29:31
ŲŲŲŲŲ ŲŲØ§ ØŦŲØ§ŲØĄŲØĒŲ ØąŲØŗŲŲŲŲŲØ§Ų ØĨŲØ¨ŲØąŲŲ°ŲŲŲŲ Ų Ø¨ŲŲąŲŲØ¨ŲØ´ŲØąŲŲŲ° ŲŲØ§ŲŲŲŲØ§Û ØĨŲŲŲŲØ§ Ų ŲŲŲŲŲŲŲŲŲØ§Û ØŖŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲ°Ø°ŲŲŲ ŲąŲŲŲŲØąŲŲŲØŠŲ Û ØĨŲŲŲŲ ØŖŲŲŲŲŲŲŲØ§ ŲŲØ§ŲŲŲØ§Û ظŲŲŲ°ŲŲŲ ŲŲŲŲ ŲŖŲĄ
And when Our messengers [i.e., angels] came to Abraham with the good tidings, they said, "Indeed, we will destroy the people of that [i.e., Lot's] city. Indeed, its people have been wrongdoers."
â Saheeh International
āϝāĻāύ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰā§āϰāĻŋāϤ āĻŽāĻžāϞāĻžāĻāĻāĻž/āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāϰāĻž āϏā§āϏāĻāĻŦāĻžāĻĻāϏāĻš āĻāĻŦāϰāĻžāĻšā§āĻŽā§āϰ āύāĻŋāĻāĻ āĻāϞā§, āϤāĻžāϰāĻž āĻŦāϞā§āĻāĻŋāϞāĻ āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻ āĻāύāĻĒāĻĻāĻŦāĻžāϏā§āĻā§ āϧā§āĻŦāĻāϏ āĻāϰāĻŦ, āĻāϰ āĻ āϧāĻŋāĻŦāĻžāϏā§āϤ⧠āϏā§āĻŽāĻž āϞāĻāĻāύāĻāĻžāϰā§āĨ¤
â Sheikh Mujibur Rahman
29:32
ŲŲØ§ŲŲ ØĨŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲØ§ ŲŲŲØˇŲÛØ§ Û ŲŲØ§ŲŲŲØ§Û ŲŲØŲŲŲ ØŖŲØšŲŲŲŲ Ų Ø¨ŲŲ ŲŲ ŲŲŲŲŲØ§ Û ŲŲŲŲŲŲØŦŲŲŲŲŲŲŲŲŲÛĨ ŲŲØŖŲŲŲŲŲŲŲÛĨŲ ØĨŲŲŲŲØ§ ŲąŲ ŲØąŲØŖŲØĒŲŲŲÛĨ ŲŲØ§ŲŲØĒŲ Ų ŲŲŲ ŲąŲŲØēŲŲŲ°Ø¨ŲØąŲŲŲŲ ŲŖŲĸ
[Abraham] said, "Indeed, within it is Lot." They said, "We are more knowing of who is within it. We will surely save him and his family, except his wife. She is to be of those who remain behind."
â Saheeh International
āĻāĻŦāϰāĻžāĻšā§āĻŽ āĻŦāϞāϞāĻ āĻāĻ āĻāύāĻĒāĻĻā§ āϞā§āϤ āϰā§ā§āĻā§āĨ¤ āϤāĻžāϰāĻž āĻŦāϞāϞāĻ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻžāϰāĻž āĻāĻā§ āϤāĻž āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻžāϞ āĻāĻžāύāĻŋ; āĻāĻŽāϰāĻžāϤ⧠āϞā§āϤāĻā§ āĻ āϤāĻžāĻāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻāύāĻŦāϰā§āĻāĻā§ āϰāĻā§āώāĻž āĻāϰāĻŦāĻ, āϤāĻžāĻāϰ āϏā§āϤā§āϰā§āĻā§ āĻŦā§āϝāϤā§āϤ; āϏ⧠āĻĒāĻļā§āĻāĻžāϤ⧠āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāύāĻāĻžāϰā§āĻĻā§āϰ āĻ āύā§āϤāϰā§āĻā§āĻā§āϤāĨ¤
â Sheikh Mujibur Rahman
29:33
ŲŲŲŲŲ ŲŲØ§Ų ØŖŲŲ ØŦŲØ§ŲØĄŲØĒŲ ØąŲØŗŲŲŲŲŲØ§ ŲŲŲØˇŲÛØ§ ØŗŲŲŲØĄŲ بŲŲŲŲ Ų ŲŲØļŲØ§ŲŲ Ø¨ŲŲŲŲ Ų Ø°ŲØąŲØšŲÛØ§ ŲŲŲŲØ§ŲŲŲØ§Û ŲŲØ§ ØĒŲØŽŲŲŲ ŲŲŲŲØ§ ØĒŲØŲØ˛ŲŲŲ Û ØĨŲŲŲŲØ§ Ų ŲŲŲØŦŲŲŲŲŲ ŲŲØŖŲŲŲŲŲŲŲ ØĨŲŲŲŲØ§ ŲąŲ ŲØąŲØŖŲØĒŲŲŲ ŲŲØ§ŲŲØĒŲ Ų ŲŲŲ ŲąŲŲØēŲŲŲ°Ø¨ŲØąŲŲŲŲ ŲŖŲŖ
And when Our messengers [i.e., angels] came to Lot, he was distressed for them and felt for them great discomfort. They said, "Fear not, nor grieve. Indeed, we will save you and your family, except your wife; she is to be of those who remain behind.
â Saheeh International
āĻāĻŦāĻ āϝāĻāύ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰā§āϰāĻŋāϤ āĻŽāĻžāϞāĻžāĻāĻāĻž/āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāϰāĻž āϞā§āϤā§āϰ āύāĻŋāĻāĻ āĻāϞ⧠āϤāĻāύ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āϏ⧠āĻŦāĻŋāώāĻŖā§āĻŖ āĻšā§ā§ āĻĒā§āϞ āĻāĻŦāĻ āύāĻŋāĻā§āĻā§ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϰāĻā§āώāĻžā§ āĻ āϏāĻŽāϰā§āĻĨ āĻŽāύ⧠āĻāϰāϞāĨ¤ āϤāĻžāϰāĻž āĻŦāϞāϞāĻ āĻā§ āĻāϰāύāĻž, āĻĻā§āĻāĻāĻ āĻāϰāύāĻž; āĻāĻŽāϰāĻž āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰāĻŦāϰā§āĻāĻā§ āϰāĻā§āώāĻž āĻāϰāĻŦ, āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰ⧠āĻŦā§āϝāϤā§āϤ; āϏ⧠āĻĒāĻļā§āĻāĻžāϤ⧠āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāύāĻāĻžāϰā§āĻĻā§āϰ āĻ āύā§āϤāϰā§āĻā§āĻā§āϤāĨ¤
â Sheikh Mujibur Rahman
29:34
ØĨŲŲŲŲØ§ Ų ŲŲØ˛ŲŲŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲ°Ų ØŖŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲ°Ø°ŲŲŲ ŲąŲŲŲŲØąŲŲŲØŠŲ ØąŲØŦŲØ˛ŲÛØ§ Ų ŲŲŲŲ ŲąŲØŗŲŲŲ ŲØ§ŲØĄŲ Ø¨ŲŲ ŲØ§ ŲŲØ§ŲŲŲØ§Û ŲŲŲŲØŗŲŲŲŲŲŲ ŲŖŲ¤
Indeed, we will bring down on the people of this city punishment from the sky because they have been defiantly disobedient."
â Saheeh International
āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻ āĻāύāĻĒāĻĻāĻŦāĻžāϏā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻāĻāĻžāĻļ āĻšāϤ⧠āĻļāĻžāϏā§āϤāĻŋ āύāĻžāϝāĻŋāϞ āĻāϰāĻŦ, āĻāĻžāϰāĻŖ āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻŋāϞ āĻĒāĻžāĻĒāĻžāĻāĻžāϰā§āĨ¤
â Sheikh Mujibur Rahman
29:35
ŲŲŲŲŲŲØ¯ ØĒŲŲØąŲŲŲŲŲØ§ Ų ŲŲŲŲŲØ§Ų ØĄŲØ§ŲŲØŠŲÛĸ بŲŲŲŲŲŲØŠŲÛ ŲŲŲŲŲŲŲŲ ŲÛĸ ŲŲØšŲŲŲŲŲŲŲŲ ŲŖŲĨ
And We have certainly left of it a sign as clear evidence for a people who use reason.
â Saheeh International
āĻāĻŽāĻŋ āĻŦā§āϧāĻļāĻā§āϤāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒāύā§āύ āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰāĻĻāĻžā§ā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāϤ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āϏā§āĻĒāώā§āĻ āύāĻŋāĻĻāϰā§āĻļāύ āϰā§āĻā§āĻāĻŋāĨ¤
â Sheikh Mujibur Rahman
29:36
ŲŲØĨŲŲŲŲŲ° Ų ŲØ¯ŲŲŲŲŲ ØŖŲØŽŲاŲŲŲ Ų Ø´ŲØšŲŲŲØ¨ŲÛØ§ ŲŲŲŲØ§ŲŲ ŲŲŲŲ°ŲŲŲŲŲ Ų ŲąØšŲØ¨ŲدŲŲØ§Û ŲąŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲąØąŲØŦŲŲØ§Û ŲąŲŲŲŲŲŲŲ Ų ŲąŲŲŲŲŲØ§ØŽŲØąŲ ŲŲŲŲØ§ ØĒŲØšŲØĢŲŲŲØ§Û ŲŲŲ ŲąŲŲØŖŲØąŲØļŲ Ų ŲŲŲØŗŲدŲŲŲŲ ŲŖŲĻ
And to Madyan [We sent] their brother ShuĘŋayb, and he said, "O my people, worship AllÄh and expect the Last Day and do not commit abuse on the earth, spreading corruption."
â Saheeh International
āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāĻžāĻĻāĻā§āĻžāύāĻŦāĻžāϏā§āĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻ āĻļā§āĻâāĻāĻŦāĻā§ āĻĒāĻžāĻ āĻŋā§ā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ āϏ⧠āĻŦāϞā§āĻāĻŋāϞāĻ āĻšā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰāĻĻāĻžā§! āϤā§āĻŽāϰāĻž āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āĻāĻŦāĻžāĻĻāĻžāϤ āĻāϰ, āĻļā§āώ āĻĻāĻŋāύāĻā§ āĻā§ āĻāϰ āĻāĻŦāĻ āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āϤ⧠āĻŦāĻŋāĻĒāϰā§āϝ⧠āĻāĻāĻŋāĻāύāĻžāĨ¤
â Sheikh Mujibur Rahman
29:37
ŲŲŲŲØ°ŲŲØ¨ŲŲŲŲ ŲŲØŖŲØŽŲØ°ŲØĒŲŲŲŲ Ų ŲąŲØąŲŲØŦŲŲŲØŠŲ ŲŲØŖŲØĩŲØ¨ŲØŲŲØ§Û ŲŲŲ Ø¯ŲØ§ØąŲŲŲŲ Ų ØŦŲŲŲ°ØĢŲŲ ŲŲŲŲ ŲŖŲ§
But they denied him, so the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone.
â Saheeh International
āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϤāĻžāϰāĻž āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻŽāĻŋāĻĨā§āϝāĻž āĻāϰā§āĻĒ āĻāϰāϞ; āĻ āϤāĻāĻĒāϰ āϤāĻžāϰāĻž āĻā§āĻŽāĻŋāĻāĻŽā§āĻĒ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻāĻā§āϰāĻžāύā§āϤ āĻšāϞ; āĻĢāϞ⧠āϤāĻžāϰāĻž āύāĻŋāĻ āĻā§āĻšā§ āύāϤāĻāĻžāύ⧠āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻžā§ āĻļā§āώ āĻšā§ā§ āĻā§āϞāĨ¤
â Sheikh Mujibur Rahman
The Angels went to Ibrahim and then to Lut, may peace be upon them both
When Lut, peace be upon him, asked Allah to help him against them, Allah sent angels to help him. They first came to Ibrahim in the form of guests, so he offered them hospitality in the appropriate manner. When he saw that they had no interest in the food, he felt some mistrust of them and was fearful of them. They started to calm him down and gave him the news of a righteous son born by his wife Sarah, who was present, and she was astonished by this, as we have already explained in our Tafsir of Surat Hud and Surat Al-Hijr. When they brought this news to Ibrahim and told him that they were sent to destroy the people of Lut, he began to speak up for them, hoping to win more time for them so that they might be guided by Allah. When they said, "We have come to destroy the people of this township,"
ŲŲØ§ŲŲ ØĨŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲØ§ ŲŲŲØˇØ§Ų ŲŲØ§ŲŲŲØ§Ų ŲŲØŲŲŲ ØŖŲØšŲŲŲŲ Ų Ø¨ŲŲ ŲŲ ŲŲŲŲŲØ§ ŲŲŲŲŲŲØŦŲŲŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲØŖŲŲŲŲŲŲŲ ØĨŲŲØ§ŲŲ Ø§Ų ŲØąŲØŖŲØĒŲŲŲ ŲŲØ§ŲŲØĒŲ Ų ŲŲŲ Ø§ŲŲØēŲŲØ¨ŲØąŲŲŲŲ
((Ibrahim) said: "But there is Lut in it." They said: "We know better who is there. We will verily, save him and his family except his wife, she will be of those who remain behind.") meaning, one of those who will be destroyed, because she used to support them in their disbelief and wrongdoing. Then the angels left him and visited Lut in the form of handsome young men. When he saw them like that,
ØŗŲŲØĄŲ بŲŲŲŲ Ų ŲŲØļŲØ§ŲŲ Ø¨ŲŲŲŲ Ų Ø°ŲØąŲØšŲØ§
(he was grieved because of them, and felt straitened on their account.) means, he was worried since if he had them as guests then he was afraid for them and what his people might do to them, but if he did not host them, he was still afraid of what might happen to them. At that point he did not know who they were.
ŲŲŲŲŲ ŲŲØĸ ØŖŲŲ ØŦŲØĸØĄŲØĒŲ ØąŲØŗŲŲŲŲŲØ§ ŲŲŲØˇØ§Ų ØŗŲŲØĄŲ بŲŲŲŲ Ų ŲŲØļŲØ§ŲŲ Ø¨ŲŲŲŲ Ų Ø°ŲØąŲØšØ§Ų ŲŲŲŲØ§ŲŲŲØ§Ų ŲØ§Ų ØĒŲØŽŲŲŲ ŲŲŲØ§Ų ØĒŲØŲØ˛ŲŲŲ ØĨŲŲŲŲØ§ Ų ŲŲŲØŦŲŲŲŲŲ ŲŲØŖŲŲŲŲŲŲŲ ØĨŲŲØ§ŲŲ Ø§Ų ŲØąŲØŖŲØĒŲŲŲ ŲŲØ§ŲŲØĒŲ Ų ŲŲŲ Ø§ŲŲØēŲŲØ¨ŲØąŲŲŲ - ØĨŲŲŲŲØ§ Ų ŲŲØ˛ŲŲŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲ ØŖŲŲŲŲŲ ŲŲŲØ°ŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲØąŲŲŲØŠŲ ØąŲØŦŲØ˛Ø§Ų Ų ŲŲŲŲ Ø§ŲØŗŲŲŲ ŲØĸØĄŲ Ø¨ŲŲ ŲØ§ ŲŲØ§ŲŲŲØ§Ų ŲŲŲŲØŗŲŲŲŲŲŲ
(They said: "Have no fear, and do not grieve! Truly, we shall save you and your family except your wife: she will be of those who remain behind. Verily, we are about to bring down on the people of this town a great torment from the sky, because they have been rebellious.") Jibril, peace be upon him, uprooted their town from the depths of the earth, lifted it up to the sky, then threw it upside down upon them. Allah rained upon them:
ŲŲŲŲŲ ŲŲØ§ ØŦŲØĸØĄŲ ØŖŲŲ ŲØąŲŲŲØ§ ØŦŲØšŲŲŲŲŲØ§ ØšŲŲŲŲŲŲŲŲØ§ ØŗŲØ§ŲŲŲŲŲŲØ§ ŲŲØŖŲŲ ŲØˇŲØąŲŲŲØ§ ØšŲŲŲŲŲŲŲØ§ ØŲØŦŲØ§ØąŲØŠŲ Ų ŲŲŲ ØŗŲØŦŲŲŲŲŲ Ų ŲŲŲŲØļŲŲØ¯Ų - Ų ŲŲØŗŲŲŲŲŲ ŲØŠŲ ØšŲŲØ¯Ų ØąŲØ¨ŲŲŲŲ ŲŲŲ ŲØ§ ŲŲŲ Ų ŲŲŲ Ø§ŲØ¸ŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲ Ø¨ŲØ¨ŲØšŲŲØ¯Ų
(stones of Sijjil, in a well-arranged manner one after another. Marked from your Lord; and they are not ever far from the evil doers.) 11:82-83 Allah turned the place where they had lived into a putrid, stinking lake, which will remain as a lesson to mankind until the Day of Resurrection, and they will be among those who are most severely punished on the Day of Resurrection. Allah says:
ŲŲŲŲŲŲØ¯ ØĒŲŲØąŲŲŲŲŲØ§ Ų ŲŲŲŲŲØĸ ØĄŲØ§ŲŲØŠŲ بŲŲŲŲŲŲØŠŲ
(And indeed We have left thereof an evident Ayah) i. e., a clear sign, n
ŲŲŲŲŲŲŲŲ Ų ŲŲØšŲŲŲŲŲŲŲŲ
(for a folk who understand.) This is like the Ayah,
ŲŲØĨŲŲŲŲŲŲŲ Ų ŲŲŲØĒŲŲ ŲØąŲŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲŲ Ų Ų ŲŲØĩŲØ¨ŲØŲŲŲŲ - ŲŲØ¨ŲاŲŲŲŲŲŲŲ ØŖŲŲŲŲØ§Ų ØĒŲØšŲŲŲŲŲŲŲŲ
(Verily, you pass by them in the morning And at night; will you not then reflect) (37:137-138)
Shu`ayb and His People
Allah tells us that His servant and Messenger Shu`ayb, peace be upon him, warned his people, the people of Madyan, and commanded them to worship Allah Alone with no partner or associate, and to fear the wrath and punishment of Allah on the Day of Resurrection. He said:
ŲŲŲŲŲŲ Ų Ø§ØšŲØ¨ŲدŲŲØ§Ų اŲŲŲŲŲŲ ŲŲØ§ØąŲØŦŲŲØ§Ų اŲŲŲŲŲŲŲ Ų Ø§ŲØ§ŲŲØŽŲØąŲ
(O my people! Worship Allah and hope for the last Day,) Ibn Jarir said: "Some of them said that this meant: Fear the Last Day." This is like the Ayah,
ŲŲŲŲ ŲŲ ŲŲØ§ŲŲ ŲŲØąŲØŦŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲ ŲŲØ§ŲŲŲŲŲŲŲ Ų Ø§ŲØ§ŲŲØŽŲØąŲ
(for those who look forward to (meeting with) Allah and the Last Day) (60:6).
ŲŲŲØ§Ų ØĒŲØšŲØĢŲŲŲØ§Ų ŲŲŲ Ø§ŲØ§ŲŲØąŲØļŲ Ų ŲŲŲØŗŲدŲŲŲŲ
(and commit no mischief on the earth as mischief-makers.) This is forbidding them to make mischief on earth by spreading corruption, which means going around doing evil to people. They used to cheat in weights and measures, and ambush people on the road; this is in addition to their disbelief in Allah and His Messenger. So Allah destroyed them with a mighty earthquake that convulsed their land, and the Sayhah (shout) which tore their hearts from their bodies, and the torment of the Day of Shade, when their souls were taken. This was the torment of a great day. We have already examined their story in detail in Surat Al-A`raf, Surat Hud and Surat Ash-Shu`ara'.
ŲŲØŖŲØĩŲØ¨ŲØŲŲØ§Ų ŲŲŲ Ø¯ŲØ§ØąŲŲŲŲ Ų ØŦŲŲØĢŲŲ ŲŲŲŲ
(and they lay, prostrate in their dwellings.) Qatadah said, "They were dead." Others said that they were thrown on top of one another.
ā§Šā§§-ā§Šā§Ģ āύāĻ āĻā§āĻžāϤā§āϰ āϤāĻžāĻĢāϏā§āϰ: āĻšāϝāϰāϤ āϞā§āϤ (āĻāĻ)-āĻāϰ āĻāĻāĻŽ āϝāĻāύ āϤāĻžāϰ āĻāĻĨāĻž āĻŽāĻžāύāϞ⧠āύāĻž āϤāĻāύ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻžāĻāϞāĻžāϰ āύāĻŋāĻāĻ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻĒā§āϰāĻžāϰā§āĻĨāύāĻž āĻāϰāϞā§āύāĨ¤ āĻĢāϞ⧠āĻŽāĻšāĻžāύ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻĒā§āϰā§āϰāĻŖ āĻāϰāϞā§āύāĨ¤ āĻŽāĻžāύā§āώā§āϰ āϰā§āĻĒ āϧāϰ⧠āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāϰāĻž āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽā§ āĻšāϝāϰāϤ āĻāĻŦāϰāĻžāĻšā§āĻŽ (āĻāĻ)-āĻāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§āϤ⧠āĻŽā§āĻšāĻŽāĻžāύ āĻšāĻŋāϏā§āĻŦā§ āĻāĻāĻŽāύ āĻāϰāϞā§āύāĨ¤ āĻšāϝāϰāϤ āĻāĻŦāϰāĻžāĻšā§āĻŽ (āĻāĻ) āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻĒā§āϝāĻžāϝāĻŧāύā§āϰ āĻŦā§āϝāĻŦāϏā§āĻĨāĻž āĻāϰ⧠āĻĢā§āϞāϞā§āύ āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āϤāĻž āĻšāĻžāϝāĻŋāϰ āĻāϰāϞā§āύāĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϝāĻāύ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻĻā§āĻāϞā§āύ āϝā§, āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻžāĻĻā§āϝā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻŽā§āĻā§āĻ āĻāĻā§āϰāĻš āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļ āĻāϰāĻā§āύ āύāĻž āϤāĻāύ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻŽāύ⧠āĻāϝāĻŧ āĻĒā§āϝāĻŧā§ āĻā§āϞā§āύāĨ¤ āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāϰāĻž āϤāĻāύ āϤāĻžāϰ āĻŽāύāϤā§āώā§āĻāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻŦāϞāϞā§āύ āϝā§, āϤāĻžāĻāĻĻā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋ āϏā§āϏāύā§āϤāĻžāύ āĻāύā§āĻŽāĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤Â
āϤāĻžāĻāϰ āϏā§āϤā§āϰ⧠āĻšāϝāϰāϤ āϏāĻžāϰāĻž (āϰāĻžāĻ), āϝāĻŋāύāĻŋ āϤāĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻāĻĒāϏā§āĻĨāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞā§āύ, āĻ āĻāĻŦāϰ āĻļā§āύ⧠āĻ āϤā§āϝāύā§āϤ āĻŦāĻŋāϏā§āĻŽāϝāĻŧ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļ āĻāϰāϞā§āύāĨ¤ āϏā§āϰāĻžāϝāĻŧā§ āĻšā§āĻĻā§ āĻ āϏā§āϰāĻžāϝāĻŧā§ āĻšāĻŋāĻāϰ⧠āĻāϰ āĻŦāĻŋāϏā§āϤāĻžāϰāĻŋāϤ āϤāĻžāĻĢāϏā§āϰ āĻŦāϰā§āĻŖāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ āĻ āϤāĻāĻĒāϰ āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻāĻŽāύā§āϰ āĻĒā§āϰāĻā§āϤ āĻāĻĻā§āĻĻā§āĻļā§āϝ āĻŦā§āϝāĻā§āϤ āĻāϰāϞā§āύāĨ¤ āĻšāϝāϰāϤ āĻāĻŦāϰāĻžāĻšā§āĻŽ (āĻāĻ) āϤāĻžāĻāĻĻā§āϰ āĻāĻĻā§āĻĻā§āĻļā§āϝ āĻ āĻŦāĻāϤ āĻšāϝāĻŧā§ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž āĻāϰāϞā§āύ āϝā§, āϝāĻĻāĻŋ āĻšāϝāϰāϤ āϞā§āϤ (āĻāĻ)-āĻāϰ āĻāĻāĻŽāĻā§ āĻāϰ⧠āĻāĻŋāĻā§āĻĻāĻŋāύ āĻ āĻŦāĻāĻžāĻļ āĻĻā§āϝāĻŧāĻž āĻšāϝāĻŧ āϤāĻŦā§ āĻšāϝāĻŧāϤ⧠āϤāĻžāϰāĻž āϏā§āĻĒāĻĨā§ āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϏāĻŦā§āĨ¤ āϤāĻžāĻ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻŦāϞāϞā§āύāĻ âāϏā§āĻāĻžāύ⧠āϤ⧠āĻšāϝāϰāϤ āϞā§āϤ (āĻāĻ) āϰāϝāĻŧā§āĻā§āύ!â āĻāϤā§āϤāϰ⧠āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāϰāĻž āĻŦāϞāϞā§āύāĻ âāϤāĻžāĻāϰ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻĻāĻžāϏā§āύ āĻŦāĻž āĻ āĻŽāύā§āϝā§āĻā§ āύāĻāĨ¤ āϤāĻžāĻā§ āĻ āϤāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰāĻŦāϰā§āĻāĻā§ āϰāĻā§āώāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻĻāĻŋāώā§āĻ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ āϤāĻŦā§ āϤāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰ⧠āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āϧā§āĻŦāĻāϏ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻŦā§āĨ¤ āĻā§āύāύāĻž, āϏ⧠āϤāĻžāϰ āĻāĻāĻŽā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϏāĻšāϝā§āĻāĻŋāϤāĻž āĻāϰ⧠āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ āĻāĻāĻžāύ āĻšāϤ⧠āĻŦāĻŋāĻĻāĻžāϝāĻŧ āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰ⧠āϤāĻžāĻāϰāĻž āĻšāϝāϰāϤ āϞā§āϤ (āĻāĻ)-āĻāϰ āύāĻŋāĻāĻ āĻĒā§āĻāĻāϞā§āύāĨ¤ āϤāĻžāĻāĻĻā§āϰāĻā§ āĻĻā§āĻā§āĻ āĻšāϝāϰāϤ āϞā§āϤ (āĻāĻ)-āĻāϰ āĻ āύā§āϤāϰāĻžāϤā§āĻŽāĻž āĻā§āĻāĻĒā§ āĻāĻ āϞā§āĨ¤ āϤāĻžāĻāϰ āĻā§āĻāĻĒā§ āĻāĻ āĻžāϰ āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻ āϝā§, āϝāĻĻāĻŋ āϤāĻžāĻāϰ āĻāĻāĻŽ āϤāĻžāĻāϰ āĻŽā§āĻšāĻŽāĻžāύāĻĻā§āϰ āĻāĻāĻŽāύ āϏāĻāĻŦāĻžāĻĻ āĻļā§āύāϤ⧠āĻĒāĻžāϝāĻŧ āϤāĻŦā§ āĻĻā§āĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āϤāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§āϤ⧠āĻāϏāĻŦā§ āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāĻāĻā§ āĻ āĻĒā§āϰāϏā§āϤā§āϤ āĻ āĻŦā§āϝāϤāĻŋāĻŦā§āϝāϏā§āϤ āĻāϰ⧠āĻĢā§āϞāĻŦā§āĨ¤ āϝāĻĻāĻŋ āϤāĻŋāύāĻŋ āϤāĻžāĻāϰ āĻāĻ āĻŽā§āĻšāĻŽāĻžāύāĻĻā§āϰāĻā§ āϤāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§āϤ⧠āϰāĻžāĻā§āύ āϤāĻŦā§ āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻĻā§āϰ āĻšāĻžāϤ⧠āĻĒāĻĄāĻŧā§ āϝāĻžāĻŦā§āύāĨ¤Â
āϤāĻŋāύāĻŋ āϤ⧠āϤāĻžāĻāϰ āĻāĻāĻŽā§āϰ āĻŦāĻĻāĻā§āϝāĻžāϏ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻ āĻŦāĻšāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ āĻ āĻāύā§āϝā§āĻ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻ āϤā§āϝāύā§āϤ āĻāĻŋāύā§āϤāĻŋāϤ āĻ āϞāĻā§āĻāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧāϞā§āύāĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāϰāĻž āϤāĻžāϰ āĻŽāύā§āĻāĻžāĻŦ āĻŦā§āĻāϤ⧠āĻĒā§āϰ⧠āϤāĻžāĻā§ āϏāĻžāύā§āϤā§āĻŦāύāĻž āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻŦāϞā§āύāĻ âāĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϝāĻŧ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻž, āĻĻā§āĻāĻāĻ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ āĻāĻŽāϰāĻž āϤ⧠āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āĻĒā§āϰā§āϰāĻŋāϤ āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāĨ¤ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻāĻŽāĻā§ āϧā§āĻŦāĻāϏ āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ⧠āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻĒā§āϰā§āϰāĻŖ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰāϰā§āĻāĻā§ āĻāĻŽāϰāĻž āϰāĻā§āώāĻž āĻāϰāĻŦā§āĨ¤ āϤāĻŦā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰā§āĻā§ āϧā§āĻŦāĻāϏ āĻāϰ⧠āĻĻā§āϝāĻŧāĻž āĻšāĻŦā§āĨ¤ āĻā§āύāύāĻž, āϏā§āĻ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻāĻŽā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϏāĻšāϝā§āĻāĻŋāϤāĻž āĻāϰā§āĻā§āĨ¤ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻāϏāĻŽāĻžāύ⧠āĻāϝāĻŦ āύāĻžāϝāĻŋāϞ āĻāϰāĻž āĻšāĻŦā§ āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻā§āώā§āĻāϰā§āĻŽā§āϰ āĻĢāϞ āĻĻā§āĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻā§āϝāĻŧāĻž āĻšāĻŦā§āĨ¤â āĻ āϤāĻāĻĒāϰ āĻšāϝāϰāϤ āĻāĻŋāĻŦāϰāĻžāĻāϞ (āĻāĻ) āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāύāĻĒāĻĻāĻā§ āϝāĻŽā§āύ āĻšāϤ⧠āĻāĻ āĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϏāĻŽāĻžāύ āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāύ āĻāĻŦāĻ āϏā§āĻāĻžāύ āĻšāϤ⧠āĻāϞā§āĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĢā§āϞ⧠āĻĻā§āύāĨ¤ āϤāĻžāϰāĻĒāϰ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āύāĻžāĻŽ āĻ āĻāĻāĻŋāϤ āĻĒāĻžāĻĨāϰ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻŦāϰā§āώāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āϝ⧠āĻļāĻžāϏā§āϤāĻŋāĻā§ āϤāĻžāϰāĻž āĻŦāĻšā§ āĻĻā§āϰā§āϰ āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻāĻŋāϞ āϤāĻž āĻā§āĻŦāĻ āύāĻŋāĻāĻā§ āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āϞāĨ¤ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāϏāϤāĻŋ āϏā§āĻĨāϞ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āϤāĻŋāĻā§āϤ āĻ āĻĻā§āϰā§āĻāύā§āϧāĻŽāϝāĻŧ āĻĒāĻžāύāĻŋāϰ āĻŦāĻŋāϞ āĻŦāĻž āĻāϞāĻžāĻļāϝāĻŧ āϰāϝāĻŧā§ āĻā§āϞāĨ¤ āĻāĻāĻž āϞā§āĻāĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ⧠āĻļāĻŋāĻā§āώāĻž āĻ āĻāĻĒāĻĻā§āĻļ āĻā§āϰāĻšāĻŖā§āϰ āĻŽāĻžāϧā§āϝāĻŽ āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āϞāĨ¤ āĻā§āĻāĻžāύ⧠āϞā§āĻā§āϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻā§āϰāĻŦāϏā§āĻĨāĻž āĻ āϧā§āĻŦāĻāϏāϞā§āϞāĻžāϰ āĻāĻĨāĻž āϏā§āĻŽāϰāĻŖ āĻāϰ⧠āϝā§āύ āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āĻŦāĻŋāϰā§āĻĻā§āϧāĻžāĻāϰāĻŖā§āϰ āĻāϏā§āĻĒāϰā§āϧāĻž āύāĻž āĻĻā§āĻāĻžāϝāĻŧāĨ¤ āĻāϰāĻŦāĻŦāĻžāϏā§āĻĻā§āϰ āĻā§āϰāĻŽāĻŖā§āϰ āĻĒāĻĨā§ āϰāĻžāϤ-āĻĻāĻŋāύ āĻāĻ āĻĻā§āĻļā§āϝ āĻā§āĻā§āϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āĻĒāĻĄāĻŧāϤā§āĨ¤Â
ā§Šā§Ŧ-ā§Šā§ āύāĻ āĻā§āĻžāϤā§āϰ āϤāĻžāĻĢāϏā§āϰ: āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻž'āĻāϞāĻž āĻāĻŦāϰ āĻĻāĻŋāĻā§āĻā§āύ āϝā§, āϤāĻžāĻāϰ āĻŦāĻžāύā§āĻĻāĻž āĻ āϰāĻžāϏā§āϞ āĻšāϝāϰāϤ āĻļā§āĻāĻāĻŦ (āĻāĻ) āĻŽāĻžāĻĻāĻāϝāĻŧāĻžāύ⧠āϏā§āĻŦā§āϝāĻŧ āĻāĻāĻŽāĻā§ āĻāĻĒāĻĻā§āĻļ āĻĻā§āύāĨ¤ āϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻ āĻ āĻ āĻāĻļā§āĻŦāĻŋāĻšā§āύ āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āĻāĻŦāĻžāĻĻāϤ āĻāϰāĻžāϰ āĻšā§āĻā§āĻŽ āĻāϰā§āύāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āĻāϝāĻžāĻŦ āĻšāϤ⧠āĻāϝāĻŧ āĻĒā§āϰāĻĻāϰā§āĻļāύ āĻāϰā§āύāĨ¤ āϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻŽāϤ āϏāĻāĻāĻāĻŋāϤ āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāĻĨāĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāĻžāϤ⧠āĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŦāϞā§āύāĻ âāĻāĻĻāĻŋāύā§āϰ āĻāύā§āϝ⧠āϤā§āĻŽāϰāĻž āĻāĻŋāĻā§ āĻĒā§āϰāϏā§āϤā§āϤāĻŋ āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰāĨ¤ āĻ āĻĻāĻŋāύā§āϰ āĻā§āϝāĻŧāĻžāϞāĨ¤ āϰā§āĻā§ āϞā§āĻāĻĻā§āϰ āĻāĻĒāϰ āϝā§āϞā§āĻŽ āĻ āĻ āĻŦāĻŋāĻāĻžāϰ āĻāϰāĻž āĻšāϤ⧠āĻŦāĻŋāϰāϤ āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āϝāĻŽā§āύ⧠āĻŦāĻŋāĻĒāϰā§āϝāϝāĻŧ, āĻŦāĻŋāĻļā§āĻāĻāϞāĻž āĻ āĻ āĻļāĻžāύā§āϤāĻŋ āϏā§āώā§āĻāĻŋ āĻāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ āĻ āύā§āϝāĻžāϝāĻŧ āĻ āĻĻā§āώā§āĻāϰā§āĻŽ āĻšāϤ⧠āĻĻā§āϰ⧠āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤â
āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻĻā§āώ āĻāĻ āĻāĻŋāϞ āϝā§, āϤāĻžāϰāĻž āĻŽāĻžāĻĒā§ āĻ āĻāĻāύ⧠āĻāĻŽ āĻāϰāϤā§, āĻŽāĻžāύā§āώā§āϰ āĻšāĻ āϤāĻžāϰāĻž āύāώā§āĻ āĻāϰ⧠āĻĻāĻŋāϤā§āĨ¤ āϤāĻžāϰāĻž āϰāĻžāϏā§āϤāĻž āĻŦāύā§āϧ āĻāϰ⧠āĻĢā§āϞāϤ⧠āĻāĻŦāĻ āϏāĻžāĻĨā§ āϏāĻžāĻĨā§ āϤāĻžāϰāĻž āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āĻ āϤāĻžāϰ āϰāĻžāϏā§āϞ (āĻāĻ)-āĻāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻā§āĻĢāϰ⧠āĻāϰāϤā§āĨ¤ āϤāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āύāĻŦā§ (āĻāĻ)-āĻāϰ āĻāĻĒāĻĻā§āĻļā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻāϰā§āĻŖāĻĒāĻžāϤ āĻāϰā§āύāĻŋāĨ¤ āĻŦāϰāĻ āϤāĻžāĻā§ āϤāĻžāϰāĻž āĻŽāĻŋāĻĨā§āϝāĻžāĻŦāĻžāĻĻā§ āĻŦāϞā§āĨ¤ āĻāϰ āĻĢāϞ⧠āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āĻļāĻžāϏā§āϤāĻŋ āύā§āĻŽā§ āĻāϏā§āĨ¤ āĻāĻ āĻŋāύ āĻā§āĻŽāĻŋāĻāĻŽā§āĻĒ āĻļā§āϰ⧠āĻšāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āϏāĻžāĻĨā§ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻŽāύ āĻā§āϰ⧠āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻšāϝāĻŧ āϝā§, āĻĒā§āϰāĻžāĻŖ āĻāĻĄāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ āϤāĻžāϰāĻž āύāĻŋāĻ āύāĻŋāĻ āĻā§āĻšā§ āύāϤāĻāĻžāύ⧠āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻļā§āώ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻāĻāύāĻž āϏā§āϰāĻžāϝāĻŧā§ āĻāϰāĻžāĻĢ āĻ āϏā§āϰāĻžāϝāĻŧā§ āĻļā§āĻ'āϰāĻžāϤ⧠āĻāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤Â
Ø§ŲØąŲØĄŲÛÛĄØĒŲ Ø§ŲŲŲØ°ŲÛÛĄ ÛŲÚŠŲØ°ŲŲØ¨Ų Ø¨ŲØ§ŲدŲŲÛÛĄŲŲ Øī´ŋÛąī´ž
 ŲŲØ°Ų°ŲŲÚŠŲ Ø§ŲŲŲØ°ŲÛÛĄ ÛŲØ¯ŲØšŲŲ Ø§ŲÛĄÛŲØĒŲÛÛĄŲ Ų Ûī´ŋÛ˛ī´ž
 ŲŲ ŲŲØ§ ÛŲØŲØļŲŲ ØšŲŲŲ°Û ØˇŲØšŲØ§Ų Ų Ø§ŲÛĄŲ ŲØŗÛĄÚŠŲÛÛĄŲŲ Øī´ŋÛŗī´ž
 ŲŲŲŲÛÛĄŲŲ ŲŲŲŲÛĄŲ ŲØĩŲŲŲŲÛÛĄŲŲ Ûī´ŋÛ´ī´ž
 اŲŲŲØ°ŲÛÛĄŲŲ ŲŲŲ ÛĄ ØšŲŲÛĄ ØĩŲŲŲØ§ØĒŲŲŲŲ ÛĄ ØŗŲØ§ŲŲŲÛĄŲŲ Ûī´ŋÛĩī´ž
 اŲŲŲØ°ŲÛÛĄŲŲ ŲŲŲ ÛĄ ÛŲØąŲØ§ŲØĄŲŲÛĄŲŲ Ûī´ŋÛļī´ž
 ŲŲ ÛŲŲ ÛĄŲŲØšŲŲÛĄŲŲ Ø§ŲÛĄŲ ŲØ§ØšŲŲÛĄŲŲ ī´ŋÛˇī´ž
ØŖŲØąŲØĄŲŲŲØĒŲ ŲąŲŲŲØ°ŲŲ ŲŲŲŲØ°ŲŲØ¨Ų بŲŲąŲØ¯ŲŲŲŲŲÂ
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻĻā§āĻā§āĻ āϤāĻžāĻā§, āϝ⧠āĻāϰā§āĻŽāĻĢāϞāĻā§ āĻŽāĻŋāĻĨā§āϝāĻž āĻŦāϞ⧠āĻĨāĻžāĻā§?
â Sheikh Mujibur Rahman
Have you seen the one who denies the Recompense?
â Saheeh International
ŲŲØ°ŲŲ°ŲŲŲŲ ŲąŲŲŲØ°ŲŲ ŲŲØ¯ŲØšŲŲ ŲąŲŲŲŲØĒŲŲŲ ŲÂ
āϏā§āϤ⧠āϏā§, āϝ⧠āĻĒāĻŋāϤā§āĻšā§āύāĻā§ āϰā§ā§āĻāĻžāĻŦā§ āϤāĻžā§āĻŋā§ā§ āĻĻā§ā§,
â Sheikh Mujibur Rahman
For that is the one who drives away the orphan
â Saheeh International
ŲŲŲŲØ§ ŲŲØŲØļŲŲ ØšŲŲŲŲŲ° ØˇŲØšŲØ§Ų Ų ŲąŲŲŲ ŲØŗŲŲŲŲŲŲÂ
āĻāĻŦāĻ āϏ⧠āĻ āĻāĻžāĻŦāĻā§āϰāϏā§āϤāĻā§ āĻāĻžāĻĻā§āϝ āĻĻāĻžāύ⧠āĻā§āϏāĻžāĻš āĻĒā§āϰāĻĻāĻžāύ āĻāϰā§āύāĻž,
â Sheikh Mujibur Rahman
And does not encourage the feeding of the poor.
â Saheeh International
ŲŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲ ŲØĩŲŲŲŲŲŲŲÂ
āϏā§āϤāϰāĻžāĻ āĻĒāϰāĻŋāϤāĻžāĻĒ āϏā§āĻ āϏāĻžāϞāĻžāϤ āĻāĻĻāĻžā§āĻāĻžāϰā§āĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ â
â Sheikh Mujibur Rahman
So woe to those who pray
â Saheeh International
ŲąŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ŲŲŲ Ų ØšŲŲ ØĩŲŲŲØ§ØĒŲŲŲŲ Ų ØŗŲØ§ŲŲŲŲŲÂ
āϝāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻžāϞāĻžāϤ⧠āĻ āĻŽāύā§āϝā§āĻā§,
â Sheikh Mujibur Rahman
[But] who are heedless of their prayer1 -
â Saheeh International
ŲąŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ŲŲŲ Ų ŲŲØąŲØ§ŲØĄŲŲŲŲÂ
āϝāĻžāϰāĻž āϞā§āĻ āĻĻā§āĻāĻžāύā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻāĻž āĻāϰā§āĨ¤
â Sheikh Mujibur Rahman
Those who make show [of their deeds]
â Saheeh International
ŲŲŲŲŲ ŲŲŲØšŲŲŲŲ ŲąŲŲŲ ŲØ§ØšŲŲŲŲÂ
āĻāĻŦāĻ āĻā§āĻšāϏā§āĻĨāĻžāϞā§āϰ āĻĒā§āϰā§ā§āĻāύā§ā§ āĻā§āĻ āĻāĻžāĻ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻĻāĻžāύ⧠āĻŦāĻŋāϰāϤ āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤
â Sheikh Mujibur Rahman
And withhold [simple] assistance.
â Saheeh International
Allah says, "O Muhammad! Have you seen the one who denies the Din"
Here the word Din means the Hereafter, the Recompense and the Final Reward.
ŲŲØ°ŲŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲØ°ŲŲ ŲŲØ¯ŲØšŲŲ Ø§ŲŲŲŲØĒŲŲŲ Ų
(That is he who repulses the orphan, ) meaning, he is the one who oppresses the orphan and does not give him his just due. He does not feed him, nor is he kind to him.
ŲŲŲØ§Ų ŲŲØŲØļŲŲ ØšŲŲŲŲ ØˇŲØšŲØ§Ų Ų Ø§ŲŲŲ ŲØŗŲŲŲŲŲŲ
(And urges not the feeding of Al-Miskin.) This is as Allah says,
ŲŲŲØ§ŲŲ Ø¨ŲŲ ŲØ§ŲŲ ØĒŲŲŲØąŲŲ ŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲØĒŲŲŲ Ų - ŲŲŲØ§Ų ØĒŲØŲØ§ØļŲŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲ ØˇŲØšŲØ§Ų Ų Ø§ŲŲŲ ŲØŗŲŲŲŲŲŲ
(Nay! But you treat not the orphans with kindness and generosity! And urge not one another on the feeding of Al-Miskin!) (89:17-18) meaning, the poor man who has nothing to sustain him and suffice his needs. Then Allah says,
ŲŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲ ŲØĩŲŲŲŲŲŲŲ - اŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ŲŲŲ Ų ØšŲŲ ØĩŲŲŲŲØĒŲŲŲŲ Ų ØŗŲØ§ŲŲŲŲŲ
(So, woe unto those performers of Salah, those who with their Salah are Sahun.) Ibn `Abbas and others have said, "This means the hypocrites who pray in public but do not pray in private." Thus, Allah says,
ŲŲŲŲŲŲ ŲØĩŲŲŲŲŲŲŲ
(unto those performers of Salah,) They are those people who pray and adhere to the prayer, yet they are mindless of it. This may either be referring to its act entirely, as Ibn `Abbas said, or it may be referring to performing it in its stipulated time that has been legislated Islamically. This means that the person prays it completely outside of its time.
This was said by Masruq and Abu Ad-Duha.
`Ata' bin Dinar said, "All praise is due to Allah, the One Who said,
ØšŲŲ ØĩŲŲŲŲØĒŲŲŲŲ Ų ØŗŲØ§ŲŲŲŲŲ
(with their Salah are Sahun.) and He did not say, `those who are absent minded in their prayer."' It could also mean the first time of the prayer, which means they always delay it until the end of its time, or they usually do so. It may also refer to not fulfilling its pillars and conditions, and in the required manner. It could also mean performing it with humility and contemplation of its meanings. The wording of the Ayah comprises all of these meanings. However, whoever has any characteristic of this that we have mentioned then a portion of this Ayah applies to him. And whoever has all of these characteristics, then he has completed his share of this Ayah, and the hypocrisy of actions is fulfilled in him. This is just as is confirmed in the Two Sahihs that the Messenger of Allah said,
ÂĢØĒŲŲŲŲŲ ØĩŲŲŲØ§ØŠŲ اŲŲŲ ŲŲŲØ§ŲŲŲŲØ ØĒŲŲŲŲŲ ØĩŲŲŲØ§ØŠŲ اŲŲŲ ŲŲŲØ§ŲŲŲŲØ ØĒŲŲŲŲŲ ØĩŲŲŲØ§ØŠŲ اŲŲŲ ŲŲŲØ§ŲŲŲŲØ ŲŲØŦŲŲŲØŗŲ ŲŲØąŲŲŲØ¨Ų Ø§ŲØ´ŲŲŲ ŲØŗŲØ ØŲØĒŲŲŲ ØĨŲØ°Ųا ŲŲØ§ŲŲØĒŲ Ø¨ŲŲŲŲŲ ŲŲØąŲŲŲŲ Ø§ŲØ´ŲŲŲŲØˇŲاŲŲ ŲŲØ§Ų Ų ŲŲŲŲŲŲØąŲ ØŖŲØąŲØ¨ŲØšŲØ§Ø ŲŲØ§ ŲŲØ°ŲŲŲØąŲ اŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲØ§ ØĨŲŲŲŲØ§ ŲŲŲŲŲŲŲØ§Âģ
(This is the prayer of the hypocrite, this is the prayer of the hypocrite, this is the prayer of the hypocrite. He sits watching the sun until it is between the two horns of Shaytan. Then he stands and pecks four (Rak`ahs) and he does not remember Allah (in them) except very little.) This Hadith is describing the end of the time for the `Asr prayer, which is the middle prayer as is confirmed by a text (Hadith). This is the time in which it is disliked to pray. Then this person stands to pray it, pecking in it like the pecking of a crow. He does not have tranquility or humility in it at all. Thus, the Prophet said,
ÂĢŲŲØ§ ŲŲØ°ŲŲŲØąŲ اŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲØ§ ØĨŲŲŲŲØ§ ŲŲŲŲŲŲŲØ§Âģ
(He does not remember Allah (in them) except very little.) He probably only stands to pray it so that the people will see him praying, and not seeking the Face of Allah. This is just as if he did not pray at all. Allah says,
ØĨŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲØŽŲŲØ¯ŲØšŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲ ØŽŲØ§Ø¯ŲØšŲŲŲŲ Ų ŲŲØĨŲØ°Ųا ŲŲØ§Ų ŲŲØ§Ų ØĨŲŲŲŲ Ø§ŲØĩŲŲŲŲŲØŠŲ ŲŲØ§Ų ŲŲØ§Ų ŲŲØŗŲاŲŲŲ ŲŲØąŲØĸØĄŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲØ§ØŗŲ ŲŲŲØ§Ų ŲŲØ°ŲŲŲØąŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲ ØĨŲŲØ§ŲŲ ŲŲŲŲŲŲØ§Ų
(Verily, the hypocrites seek to deceive Allah, but it is He Who deceives them. And when they stand up with laziness and to be seen of men, and they do not remember Allah but little.) (4:142) and Allah says here,
اŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ŲŲŲ Ų ŲŲØąŲØĸØĄŲŲŲŲ
(Those who do good deeds only to be seen,) Imam Ahmad recorded from `Amr bin Murrah that he said, "We were sitting with Abu `Ubaydah when the people mentioned showing-off. A man known as Abu Yazid said, "I heard `Abdullah bin `Amr saying that the Messenger of Allah said,
ÂĢŲ ŲŲŲ ØŗŲŲ ŲŲØšŲ اŲŲŲŲØ§ØŗŲ Ø¨ŲØšŲŲ ŲŲŲŲŲØ ØŗŲŲ ŲŲØšŲ اŲŲŲŲ Ø¨ŲŲŲ ØŗŲØ§Ų ŲØšŲ ØŽŲŲŲŲŲŲŲØ ŲŲØŲŲŲŲØąŲŲŲ ŲŲØĩŲØēŲŲØąŲŲÂģ
(Whoever tries to make the people hear of his deed, Allah, the One Who hears His creation, will hear it and make him despised and degraded.)" from what is related to his statement,
اŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ŲŲŲ Ų ŲŲØąŲØĸØĄŲŲŲŲ
(Those who do good deeds only to be seen.) is that whoever does a deed solely for Allah, but the people come to know about it, and he is pleased with that, then this is not considered showing off. Allah said:
ŲŲŲŲŲ ŲŲŲØšŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲ ŲØ§ØšŲŲŲŲ
(And withhold Al-Ma`un.) This means that they do not worship their Lord well, nor do they treat His creation well. They do not even lend that which others may benefit from and be helped by, even though the object will remain intact and be returned to them. These people are even stingier when it comes to giving Zakah and different types of charity that bring one closer to Allah. Al-Mas`udi narrated from Salamah bin Kuhayl who reported from Abu Al-`Ubaydin that he asked Ibn Mas`ud about Al-Ma`un and he said, "It is what the people give to each other, like an axe, a pot, a bucket and similar items." This is the end of the Tafsir of Surat Al-Ma`un, and all praise and thanks are due to Allah.
āĻ āϏā§āϰāĻžāϰ āϤāĻžāĻĢāϏā§āϰ āϝāĻžāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻŽāĻžāĻāύ (āĻā§āĻšāϏā§āĻĨāĻžāϞā§āϰ āĻĒā§āϰā§ā§āĻāύā§āϝāĻŧ āĻā§āĻ āĻāĻžāĻ āĻāĻŋāύāĻŋāϏ) āĻāϰ āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻž āĻĻā§āϝāĻŧāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§ āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻž āĻŽāĻā§āĻā§āĨ¤
ā§§-ā§ āύāĻ āĻā§āĻžāϤā§āϰ āϤāĻžāĻĢāϏā§āϰ: āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻžāĻāϞāĻž āϏā§āĻŦā§āϝāĻŧ āϰāĻžāϏā§āϞ (āϏāĻ)-āĻā§ āĻŦāϞā§āύāĻ āĻšā§ āĻŽā§āĻšāĻžāĻŽā§āĻŽāĻĻ (āϏāĻ)! āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻ āϞā§āĻāĻāĻŋāĻā§ āĻĻā§āĻā§āĻā§ āϝ⧠āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĢāϞ āĻĻāĻŋāĻŦāϏāĻā§ āĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰā§? āϏā§āϤ⧠āĻ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋ āϝ⧠āĻāϝāĻŧāĻžāϤā§āĻŽāĻā§ āϧāĻžāĻā§āĻāĻž āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻā§āϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āĻ āĻāĻžāĻŦāĻā§āϰāϏā§āϤāĻā§ āĻāĻšāĻžāϰā§āϝāĻĻāĻžāύ⧠āĻā§āϏāĻžāĻš āĻĒā§āϰāĻĻāĻžāύ āĻāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ āϝā§āĻŽāύ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻž'āĻāϞāĻž āĻ āύā§āϝ āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻžāϝāĻŧ āĻŦāϞā§āĻā§āύāĻ (āĻāϰāĻŦāĻŋ)āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ âāύāĻž, āĻāĻāύāĻ āύāϝāĻŧāĨ¤ āĻŦāϏā§āϤā§āϤāĻ āϤā§āĻŽāϰāĻž āĻāϝāĻŧāĻžāϤā§āĻŽāĻā§ āϏāĻŽā§āĻŽāĻžāύ āĻāϰ āύāĻž āĻāĻŦāĻ āϤā§āĻŽāϰāĻž āĻ āĻāĻžāĻŦāĻā§āϰāϏā§āϤāĻĻā§āϰāĻā§ āĻāĻžāĻĻā§āϝ āĻĻāĻžāύ⧠āĻĒāϰāϏā§āĻĒāϰāĻā§ āĻā§āϏāĻžāĻšāĻŋāϤ āĻāϰ āύāĻžāĨ¤â (ā§Žā§¯:ā§§ā§-ā§§ā§Ž) āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ āĻ āĻāĻŋāĻā§āώā§āĻāĻā§, āϝ⧠āĻĒā§āϰā§ā§āĻāύ āĻ āύā§āĻĒāĻžāϤ⧠āĻāĻŋāĻā§āώāĻž āĻĒāĻžāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤āĻāϰāĻĒāϰ āĻāϞā§āϞāĻžāĻšā§ āϤāĻž'āĻāϞāĻž āĻŦāϞā§āύāĻ āϏā§āϤāϰāĻžāĻ āĻĻā§āϰā§āĻā§āĻ āĻ āύāĻžāĻŽāĻžāϝā§āĻĻā§āϰ āϝāĻžāϰāĻž āύāĻŋāĻā§āĻĻā§āϰ āύāĻžāĻŽāĻžāϝ āϏāĻŽā§āĻŦāύā§āϧ⧠āĻāĻĻāĻžāϏā§āύāĨ¤ āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ āϏāϰā§āĻŦāύāĻžāĻļ āϰāϝāĻŧā§āĻā§ āĻāϏāĻŦ āĻŽā§āύāĻžāĻĢāĻŋāĻā§āϰ āĻāύā§āϝ⧠āϝāĻžāϰāĻž āϞā§āĻāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āύāĻžāĻŽāĻžāϝ āĻāĻĻāĻžāϝāĻŧ āĻāϰā§, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻ āύā§āϝ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ āϞā§āĻ āĻĻā§āĻāĻžāύā§āĻ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āύāĻžāĻŽāĻžāϝ āĻāĻĻāĻžāϝāĻŧā§āϰ āĻĒā§āϰāĻā§āϤ āĻāĻĻā§āĻĻā§āĻļā§āϝāĨ¤ āĻšāϝāϰāϤ āĻāĻŦāύ⧠āĻāĻŦā§āĻŦāĻžāϏ (āϰāĻžāĻ) āĻ āĻ āϰā§āĻĨāĻ āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤ āĻ āĻ āϰā§āĻĨāĻ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§ āϝā§, āϤāĻžāϰāĻž āύāĻŋāϰā§āĻĻāĻŋāώā§āĻ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻĒāĻžāϰ āĻāϰ⧠āĻĻā§āϝāĻŧāĨ¤ āĻŽāĻžāϏāϰā§āĻ (āϰāĻ) āĻāĻŦāĻ āĻāĻŦā§ āϝā§āĻšāĻž (āϰāĻ) āĻ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞā§āĻā§āύāĨ¤ āĻšāϝāϰāϤ āĻāϤāĻž āĻāĻŦāύ⧠āĻĻā§āύāĻžāϰ (āϰāĻ) āĻŦāϞā§āύāĻ āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āĻļā§āĻāϰāĻŋāϝāĻŧāĻž āϝā§, āϤāĻŋāύāĻŋ (āĻāϰāĻŦāĻŋ) āĻŦāϞā§āĻā§āύ, (āĻāϰāĻŦāĻŋ) āĻŦāϞā§āύāύāĻŋāĨ¤ āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāĻĒāĻžāĻ āĻŦāϞāĻā§āύ āϝā§, āϤāĻžāϰāĻž āύāĻžāĻŽāĻžāϝā§āϰ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰ⧠āĻāĻĻāĻžāϏā§āύ āĻĨāĻžāĻā§, āύāĻžāĻŽāĻžāϝā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻžāĻĢāĻŋāϞ āĻŦāĻž āĻāĻĻāĻžāϏā§āύ āĻĨāĻžāĻā§ āĻāϰā§āĻĒ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞā§āύāύāĻŋāĨ¤ āĻāĻŦāĻžāϰ āĻ āĻļāĻŦā§āĻĻā§āĻ āĻ āĻ āϰā§āĻĨāĻ āϰāϝāĻŧā§āĻā§ āϝā§, āĻāĻŽāύ āύāĻžāĻŽāĻžāϝā§āĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝā§āĻ āϏāϰā§āĻŦāύāĻžāĻļ āϰāϝāĻŧā§āĻā§ āϝāĻžāϰāĻž āϏāĻŦ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻļā§āώ āϏāĻŽāϝāĻŧ āύāĻžāĻŽāĻžāϝ āĻāĻĻāĻžāϝāĻŧ āĻāϰā§āĨ¤ āĻ āĻĨāĻŦāĻž āĻāϰāĻāĻžāύ āĻāĻšāĻāĻžāĻŽ āĻāĻĻāĻžāϝāĻŧā§āϰ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰ⧠āĻŽāύā§āϝā§āĻ āĻĻā§āϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ āϰā§āĻā§ āϏāĻŋāĻāĻĻāĻžāϰ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰ⧠āĻāĻĻāĻžāϏā§āύāϤāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻāϝāĻŧ āĻĻā§āϝāĻŧāĨ¤Â
āĻāϏāĻŦ āĻāĻŋāĻā§ āϝāĻžāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āϰāϝāĻŧā§āĻā§ āϏ⧠āύāĻŋāĻāϏāύā§āĻĻā§āĻšā§ āĻĻā§āϰā§āĻāĻžāĻāĻžāĨ¤ āϝāĻžāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāϏāĻŦ āĻ āύā§āϝāĻžāϝāĻŧ āϝāϤ⧠āĻŦā§āĻļā§ āϰāϝāĻŧā§āĻā§ āϏ⧠āϤāϤ⧠āĻŦā§āĻļā§ āϏāϰā§āĻŦāύāĻžāĻļā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻĒāϤāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ āϤāĻžāϰ āĻāĻŽāϞ āϤāϤ⧠āĻŦā§āĻļā§ āĻā§āϰāĻāĻŋāĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻāĻŦāĻ āĻā§āώāϤāĻŋāĻāĻžāϰāĻāĨ¤āϏāĻšā§āĻš āĻŦā§āĻāĻžāϰ⧠āĻ āϏāĻšā§āĻš āĻŽā§āϏāϞāĻŋāĻŽā§ āϰāϝāĻŧā§āĻā§ āϝā§, āϰāĻžāϏā§āϞā§āϞā§āϞāĻžāĻš (āϏāĻ) āĻŦāϞā§āĻā§āύāĻ âāĻāĻāĻž āĻŽā§āύāĻžāĻĢāĻŋāĻā§āϰ āύāĻžāĻŽāĻžāϝ, āĻāĻāĻž āĻŽā§āύāĻžāĻĢāĻŋāĻā§āϰ āύāĻžāĻŽāĻžāϝ, āĻāĻāĻž āĻŽā§āύāĻžāĻĢāĻŋāĻā§āϰ āύāĻžāĻŽāĻžāϝ, āϝ⧠āϏā§āϰā§āϝā§āϰ āĻĒā§āϰāϤā§āĻā§āώāĻžāϝāĻŧ āĻŦāϏ⧠āĻĨāĻžāĻā§, āϏā§āϰā§āϝ āĻ āϏā§āϤ āϝā§āϤ⧠āĻļā§āϰ⧠āĻāϰāϞ⧠āĻļāϝāĻŧāϤāĻžāύ āϝāĻāύ āϤāĻžāϰ āĻļāĻŋāĻ āĻŽāĻŋāϞāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻā§āϝāĻŧ āϤāĻāύ āĻ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋ āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻŽā§āϰāĻā§āϰ āĻŽāϤ āĻāĻžāϰāĻāĻŋ āĻ ā§āĻāϰ āĻŽāĻžāϰā§āĨ¤ āϤāĻžāϤ⧠āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āϏā§āĻŽāϰāĻŖ āĻā§āĻŦ āĻāĻŽāĻ āĻāϰā§āĨ¤" āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāϏāϰā§āϰ āύāĻžāĻŽāĻžāϝāĻā§ āĻŦā§āĻāĻžāύ⧠āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ āĻ āύāĻžāĻŽāĻžāϝāĻā§ âāϏāĻžāϞāĻžāϤā§āϞ āĻā§āϏāϤāĻžâ āĻŦāĻž āĻŽāϧā§āϝāĻŦāϰā§āϤ⧠āύāĻžāĻŽāĻžāϝ āĻŦāϞ⧠āĻšāĻžāĻĻā§āϏ⧠āĻāϞā§āϞā§āĻ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ āĻāϞā§āϞāĻŋāĻāĻŋāϤ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋ āĻŽāĻžāĻāϰā§āĻš āϏāĻŽāϝāĻŧā§ āĻāĻ ā§ āĻĻāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāĻā§āϰ āĻŽāϤ āĻ ā§āĻāϰ āĻĻā§āϝāĻŧāĨ¤ āϤāĻžāϤ⧠āĻāϰāĻāĻžāύ, āĻāĻšāĻāĻžāĻŽ, āϰā§āĻā§, āϏāĻŋāĻāĻĻāĻžāĻš āĻāϤā§āϝāĻžāĻĻāĻŋ āϝāĻĨāĻžāϝāĻĨāĻāĻžāĻŦā§ āĻĒāĻžāϞāύ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧ āύāĻž āĻāĻŦāĻ āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āϏā§āĻŽāϰāĻŖāĻ āĻā§āĻŦ āĻāĻŽ āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ āϞā§āĻ āĻĻā§āĻāĻžāύ⧠āύāĻžāĻŽāĻžāϝ āĻāĻĻāĻžāϝāĻŧ āĻāϰāĻž āĻāϰāĻž āĻāĻāĻ āĻāĻĨāĻžāĨ¤ āĻ āĻŽā§āύāĻžāĻĢāĻŋāĻāĻĻā§āϰ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻžāĻāϞāĻž āĻŦāϞā§āύāĻ (āĻāϰāĻŦāĻŋ) āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ âāĻŽā§āύāĻžāĻĢāĻŋāĻāϰāĻž āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāĻā§ āϧāĻžā§āĻāĻž āĻĻā§āϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āϤāĻŋāύāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āϧāĻžā§āĻāĻž (-āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĢāϞ) āĻĻā§āύ, āϤāĻžāϰāĻž āϝāĻāύ āύāĻžāĻŽāĻžāϝ⧠āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻžāϝāĻŧ āϤāĻāύ āĻ āϞāϏāϤāĻž āĻ āĻāĻĻāĻžāϏā§āύāϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻžāϝāĻŧ, āϤāĻžāϰāĻž āĻļā§āϧ⧠āϞā§āĻ āĻĻā§āĻāĻžāύā§āϰ āĻāύā§āϝā§āĻ āύāĻžāĻŽāĻžāϝ āĻĒāĻĄāĻŧā§ āĻĨāĻžāĻā§ āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāϰāĻž āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāĻā§ āĻā§āĻŦ āĻāĻŽāĻ āϏā§āĻŽāϰāĻŖ āĻāϰ⧠āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤" (ā§Ē:ā§§ā§Ē⧍)āĨ¤Â
āĻšāϝāϰāϤ āĻāĻŦāύ⧠āĻāĻŦā§āĻŦāĻžāϏ (āϰāĻžāĻ) āĻšāϤ⧠āĻŦāϰā§āĻŖāĻŋāϤ āĻāĻā§ āϝā§, āύāĻŦā§ āĻāϰā§āĻŽ (āϏāĻ) āĻŦāϞā§āĻā§āύāĻ (āĻāϰāĻŦāĻŋ) āĻāĻžāĻšāĻžāύā§āύāĻžāĻŽā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāĻāĻāĻŋāϰ āύāĻžāĻŽāĨ¤ āĻāϰ āĻāĻā§āύ āĻāĻŽāύ āϤā§āĻāϏā§āĻŦā§ āĻ āĻāϰāĻŽ āϝā§, āĻāĻžāĻšāĻžāύā§āύāĻžāĻŽā§āϰ āĻ āύā§āϝāĻžāύā§āϝ āĻāĻā§āύ āĻāĻ āĻāĻā§āύ āĻĨā§āĻā§ āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻĻā§āύāĻŋāĻ āĻāĻžāϰāĻļâ āĻŦāĻžāϰ āĻāĻļā§āϰāϝāĻŧ āĻĒā§āϰāĻžāϰā§āĻĨāύāĻž āĻāϰ⧠āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ āĻāĻ (āĻāϰāĻŦāĻŋ) āĻāĻ āĻāĻŽā§āĻŽāϤā§āϰ āĻ āĻšāĻāĻāĻžāϰ⧠āĻāϞā§āĻŽāĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ⧠āύāĻŋāϰā§āϧāĻžāϰāĻŋāϤ āϰāϝāĻŧā§āĻā§ āĻāĻŦāĻ āϝāĻžāϰāĻž āϞā§āĻ āĻĻā§āĻāĻžāύā§āϰ āĻāĻĻā§āĻĻā§āĻļā§āϝ⧠āĻ āĻāϰā§āĻŦ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļā§āϰ āĻāĻĻā§āĻĻā§āĻļā§āϝ⧠āĻĻāĻžāύ āĻāĻžāϝāĻŧāϰāĻžāϤ āĻāϰ⧠āĻĨāĻžāĻā§ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ⧠āύāĻŋāϰā§āϧāĻžāϰāĻŋāϤ āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ āĻāϰ āϝāĻžāϰāĻž āϞā§āĻ āĻĻā§āĻāĻžāύā§āϰ āĻāĻĻā§āĻĻā§āĻļā§āϝ⧠āĻ āĻāϰā§āĻŦ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļā§āϰ āĻāĻĻā§āĻĻā§āĻļā§āϝ⧠āĻšāĻā§āĻŦ āĻāϰ⧠āĻ āĻāĻŋāĻšāĻžāĻĻ āĻāϰ⧠āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ⧠āύāĻŋāϰā§āϧāĻžāϰāĻŋāϤ āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤â (āĻ āĻšāĻžāĻĻā§āϏāĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻŽ āϤāĻŋāĻŦāϰāĻžāύ⧠(āϰāĻ) āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻž āĻāϰā§āĻā§āύ)āϤāĻŦā§ āĻšā§āϝāĻž, āĻāĻāĻžāύ⧠āϏā§āĻŽāϰāĻŖ āϰāĻžāĻāĻžāϰ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ āϝā§, āĻā§āύ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰā§āĻŖ āϏāĻĻā§āĻĻā§āĻĻā§āĻļā§āϝ⧠āĻā§āύ āĻāĻžāϞ āĻāĻžāĻ āĻāϰā§, āĻāϰ āĻāύāĻāĻŖ āϤāĻž āĻā§āύ⧠āĻĢā§āϞ⧠āĻāĻŦāĻ āĻāϤ⧠āϏ⧠āĻā§āĻļā§ āĻšāϝāĻŧ āϤāĻžāĻšāϞ⧠āĻāĻāĻž āϰāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻāĻžāϰ⧠āĻ āĻ āĻšāĻāĻāĻžāϰ āĻŦāϞ⧠āĻāĻŖā§āϝ āĻšāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤āĻŽā§āϏāύāĻžāĻĻā§ āĻāĻŦā§ āĻāϝāĻŧāĻžāϞāĻž āĻŽā§āϏāĻŋāϞā§āϤ⧠āĻšāϝāϰāϤ āĻāĻŦā§ āĻšā§āϰāĻžāĻāϰāĻž (āϰāĻžāĻ) āĻšāϤ⧠āĻŦāϰā§āĻŖāĻŋāϤ āĻāĻā§ āϝā§, āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŦāϞā§āύāĻ âāĻšā§ āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āϰāĻžāϏā§āϞ (āϏāĻ)! āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻžāĻā§ (āύāĻĢāϞ) āύāĻžāĻŽāĻžāϝ āĻĒāĻĄāĻŧāĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āĻāĻŽāύ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻšāĻ āĻžā§ āĻāϰ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āϞā§āĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāϏ⧠āĻĒāĻĄāĻŧā§, āĻāϤ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻž āĻāύāύā§āĻĻāĻŋāϤ āĻšāĻ (āĻāϤ⧠āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϰāĻŋāϝāĻŧāĻž āĻšāĻŦā§?)â āĻāϤā§āϤāϰ⧠āϰāĻžāϏā§āϞā§āϞā§āϞāĻžāĻšā§ (āϏāĻžāĻ) āĻŦāϞāϞā§āύ â(āύāĻž, āύāĻž, āĻŦāϰāĻ) āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāϤ⧠āĻĻā§āĻāĻŋ āĻĒā§āĻŖā§āϝ āϞāĻžāĻ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āĻĒāύ āĻāϰāĻžāϰ āĻĒā§āĻŖā§āϝ āĻāĻŦāĻ āĻāϰā§āĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļ āĻāϰāĻžāϰ āĻĒā§āĻŖā§āϝāĨ¤â āĻāĻŦāύ⧠āĻŽā§āĻŦāĻžāϰāĻ (āϰāĻ) āĻŦāϞā§āύ āϝā§, (āĻ āĻšāĻžāĻĻā§āϏāĻāĻŋ āϰāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻāĻžāϰāĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ⧠āĻā§āĻŦāĻ āĻāϤā§āϤāĻŽāĨ¤
 āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϏāύāĻĻā§āϰ āĻĻāĻŋāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻāĻž āĻāĻžāϰā§āĻŦāĨ¤ āϤāĻŦā§ āĻāĻāĻ āĻ āϰā§āĻĨāĻŦā§āϧāĻ āĻšāĻžāĻĻā§āϏ āĻ āύā§āϝ āϏāύāĻĻā§āĻ āĻŦāϰā§āĻŖāĻŋāϤ āĻāĻā§)āĻāĻŽāĻžāĻŽÂ āĻāĻŦāύ⧠āĻāĻžāϰā§āϰ (āϰāĻ) āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāϰā§āĻŦ āϏāύāĻĻā§ āĻšāĻžāĻĻā§āϏ āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻž āĻāϰā§āĻā§āύ āϝā§, āϝāĻāύ (āĻāϰāĻŦāĻŋ) āĻ āĻāϝāĻŧāĻžāϤāĻāĻŋ āĻ āĻŦāϤā§āϰā§āĻŖ āĻšāϝāĻŧ āϤāĻāύ āϰāĻžāϏā§āϞā§āϞā§āϞāĻžāĻš (āϏāĻ) āĻŦāϞā§āύāĻ âāĻāϞā§āϞāĻžāĻš āĻŽāĻšāĻžāύ! āϤā§āĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϤā§āϝā§āĻāĻā§ āϏāĻžāϰāĻž āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āϰ āϏāĻŽāĻžāύ āĻĻā§āϝāĻŧāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§āĻ āĻāĻāĻžāĻ āϤā§āĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ⧠āĻāϤā§āϤāĻŽāĨ¤ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋāĻā§ āĻŦā§āĻāĻžāύ⧠āĻšāϝāĻŧā§āĻā§, āϝ⧠āύāĻžāĻŽāĻžāϝ āĻĒāĻĄāĻŧāϞ⧠āĻā§āύ āĻāϞā§āϝāĻžāĻŖā§āϰ āĻāĻļāĻž āĻāϰ⧠āύāĻž āĻāĻŦāĻ āύāĻž āĻĒāĻĄāĻŧāϞā§āĻ āϏā§āĻŦā§āϝāĻŧ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĒāĻžāϞāĻā§āϰ:āĻāϝāĻŧ āϤāĻžāϰ āĻŽāύ⧠āĻā§āύ āϰā§āĻāĻžāĻĒāĻžāϤ āĻāϰ⧠āύāĻžāĨ¤âāĻ āύā§āϝ āĻāĻ āϰāĻŋāĻāϝāĻŧāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϤ⧠āĻāĻā§ āϝā§, āύāĻŦā§ āĻāϰā§āĻŽ (āϏāĻ)-āĻā§ āĻ āĻāϝāĻŧāĻžāϤā§āϰ āϤāĻžā§āĻĒāϰā§āϝ āĻāĻŋāĻā§āĻā§āϏ āĻāϰāĻž āĻšāϞ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŦāϞā§āύāĻ âāĻāĻāĻžāύ⧠āĻ āϏāĻŦ āϞā§āĻā§āϰ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§ āϝāĻžāϰāĻž āύāĻžāĻŽāĻžāϝ āĻāĻĻāĻžāϝāĻŧā§āϰ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻŋāϰā§āϧāĻžāϰāĻŋāϤ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻĨā§āĻā§ āĻŦāĻŋāϞāĻŽā§āĻŦ āĻāϰā§āĨ¤ āĻāϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻ āϰā§āĻĨ āĻāĻ āϰāϝāĻŧā§āĻā§ āϝā§, āĻāĻĻā§ āύāĻžāĻŽāĻžāϝ āĻĒāĻĄāĻŧā§ āύāĻžāĨ¤ āĻ āύā§āϝ āĻāĻāĻāĻŋ āĻ āϰā§āĻĨ āĻāĻ āĻāĻā§ āϝā§, āĻļāϰā§āϝāĻŧāϤ āĻ āύā§āĻŽā§āĻĻāĻŋāϤ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻ āϤāĻŋāĻā§āϰāĻžāύā§āϤ āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻĒāϰ āύāĻžāĻŽāĻžāϝ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĨ¤ āĻāĻŦāĻžāϰ āĻāĻāĻžāĻ āĻ āϰā§āĻĨ āϰāϝāĻŧā§āĻā§ āϝā§, āϏāĻŽāϝāĻŧā§āϰ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ āĻĻāĻŋāĻā§ āύāĻžāĻŽāĻžāϝ āĻĒāĻĄāĻŧā§ āύāĻžāĨ¤ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŽāĻžāĻāĻā§āĻĢ āĻšāĻžāĻĻā§āϏ⧠āϰāϝāĻŧā§āĻā§ āϝā§, āĻšāϝāϰāϤ āϏāĻž'āĻĻ āĻāĻŦāύ⧠āĻāĻŦā§ āĻ āĻā§āĻāĻžāϏ (āϰāĻžāĻ) āĻŦāϞā§āύāĻ āĻāϰ āĻāĻžāĻŦāĻžāϰā§āĻĨ āĻšāϞā§āĻ āύāĻžāĻŽāĻžāϝā§āϰ āϏāĻŽāϝāĻŧāĻā§ āϏāĻāĻā§āϰā§āĻŖ āĻāϰ⧠āĻĢā§āϞā§āĨ¤ āĻ āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻžāĻāĻŋāĻ āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āύāĻŋāϰā§āĻā§āϞ āĻ āύāĻŋāϰā§āĻāϰāϝā§āĻā§āϝāĨ¤ āĻāĻŽāĻžāĻŽ āĻŦāĻžāϝāĻŧāĻšāĻžāĻā§āĻ (āϰāĻ) āĻŦāϞā§āĻā§āύ āϝā§, āĻŽāĻžāϰâ āϰāĻŋāĻāϝāĻŧāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϤ āϝāĻāĻĢ āĻŦāĻž āĻĻā§āϰā§āĻŦāϞ āĻāĻŦāĻ āĻŽāĻžāĻāĻā§āĻĢ āϰāĻŋāĻāϝāĻŧāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϤ āϏāĻšā§āĻš āĻŦāĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āĻĻā§āϧāĨ¤ āĻāĻŽāĻžāĻŽ āĻšāĻžāĻāĻŋāĻŽāĻ (āϰāĻ) āĻāĻāĻĨāĻž āĻŦāϞā§āĻā§āύāĨ¤Â
āĻāĻžāĻā§āĻ āĻāϏāĻŦ āϞā§āĻ āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āĻāĻŦāĻžāĻĻāϤā§āϰ āĻā§āώā§āϤā§āϰ⧠āϝā§āĻŽāύ āĻ āϞāϏāϤāĻž āĻāϰā§, āϤā§āĻŽāύāĻŋ āϞā§āĻāĻĻā§āϰ āĻ āϧāĻŋāĻāĻžāϰāĻ āĻāĻĻāĻžāϝāĻŧ āĻāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ āϤāĻžāϰāĻž āϰāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻāĻžāϰ⧠āĻāϰ⧠āĻ āϝāĻžāĻāĻžāϤ āĻĻā§āϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ āĻšāϝāϰāϤ āĻāϞ⧠(āϰāĻžāĻ) āĻŽāĻžāĻāύ āĻļāĻŦā§āĻĻā§āϰ āĻ āϰā§āĻĨ āϝāĻžāĻāĻžāϤ āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϧ āĻŦāϞā§āĻ āĻāϞā§āϞā§āĻ āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤ āĻšāϝāϰāϤ āĻāĻŦāύ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ (āϰāĻžāĻ) āĻāĻŦāĻ āĻ āύā§āϝāĻžāύā§āϝ āύāĻŋāϰā§āĻāϰāϝā§āĻā§āϝ āϤāĻžāĻĢāϏā§āϰāĻāĻžāϰāĻāĻŖāĻ āĻāĻāĻ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞā§āĻā§āύāĨ¤ āĻšāϝāϰāϤ āĻšāĻžāϏāĻžāύ āĻŦāϏāϰ⧠(āϰāĻžāĻ) āĻŦāϞā§āύ āϝā§, āϤāĻžāĻĻā§āϰ āύāĻžāĻŽāĻžāϝ āĻāĻĻāĻžāϝāĻŧāĻ āϰāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻāĻžāϰ⧠āĻ āĻ āĻšāĻāĻāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļāĻāĨ¤ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻŽā§āĻĒāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻĻāĻāĻžāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āϰāĻŋāϝāĻŧāĻž āĻŦāĻž āϞā§āĻ āĻĻā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻĻā§āĻĻā§āĻļā§āϝ āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ āĻšāϝāϰāϤ āϝāĻžāϝāĻŧā§āĻĻ āĻāĻŦāύ⧠āĻāϏāϞāĻžāĻŽ (āϰāĻ) āĻŦāϞā§āύ āϝā§, āĻāĻ āĻŽā§āύāĻžāĻĢāĻŋāĻāϰāĻž āϞā§āĻ āĻĻā§āĻāĻžāύā§āϰ āĻāύā§āϝ⧠āύāĻžāĻŽāĻžāϝ āĻāĻĻāĻžāϝāĻŧ āĻāϰā§, āĻāĻžāϰāĻŖ āύāĻžāĻŽāĻžāϝ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļā§āϝ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰāĨ¤ āϤāĻŦā§ āϤāĻžāϰāĻž āϝāĻžāĻāĻžāϤ āĻāĻĻāĻžāϝāĻŧ āĻāϰ⧠āύāĻž, āĻāĻžāϰāĻŖ āϝāĻžāĻāĻžāϤ āĻā§āĻĒāύā§āϝāĻŧ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰāĨ¤ āĻšāϝāϰāϤ āĻāĻŦāύ⧠āĻŽāĻžāϏāĻāĻĻ (āϰāĻžāĻ) āĻŦāϞā§āύ āϝā§, āĻŽāĻžāĻāύ āĻ āϏāĻŦ āĻāĻŋāύāĻŋāώāĻā§ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧ āϝāĻž āĻŽāĻžāύā§āώ āĻāĻā§ āĻ āύā§āϝā§āϰ āύāĻŋāĻāĻ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ āϝā§āĻŽāύ āĻā§āĻĻāĻžāϞ, āĻŦāĻžāϞāϤāĻŋ, āĻĄā§āĻāĻāĻŋ āĻāϤā§āϝāĻžāĻĻāĻŋāĨ¤ āĻ āύā§āϝ āĻāĻ āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻžāϝāĻŧ āϰāϝāĻŧā§āĻā§ āϝā§, āϰāĻžāϏā§āϞā§āϞā§āϞāĻžāĻš (āϏāĻ)-āĻāϰ āϏāĻžāĻšāĻžāĻŦā§āĻāĻŖ āĻŽāĻžāĻāύā§āϰ āĻ āĻ āϰā§āĻĨāĻ āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻž āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤ āĻ āύā§āϝ āĻāĻ āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻžāϝāĻŧ āĻāĻā§ āϝā§, āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻžāĻāĻžāϰ⧠āĻŦāϞā§āύāĻ âāĻāĻŽāϰāĻž āϰāĻžāϏā§āϞā§āϞā§āϞāĻžāĻš (āϏāĻ)-āĻāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āĻāĻŦāĻ āĻŽāĻžāĻāύā§āϰ āĻāĻŽāϰāĻž āĻ āϤāĻžāĻĢāϏā§āϰ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤âāϏā§āύāĻžāύ⧠āύāĻžāϏāĻžāĻāϤ⧠āĻšāϝāϰāϤ āĻāĻŦāĻĻā§āϞā§āϞāĻžāĻš (āϰāĻžāĻ) āĻšāϤ⧠āĻŦāϰā§āĻŖāĻŋāϤ āĻāĻā§, āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŦāϞā§āύāĻ âāĻĒā§āϰāϤā§āϝā§āĻ āĻāĻžāϞ āĻāĻŋāύāĻŋāώāĻ āϏāĻĻāĻāĻžāĨ¤ āĻĄā§āϞ, āĻšāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻŋ, āĻŦāĻžāϞāϤāĻŋ āĻāϤā§āϝāĻžāĻĻāĻŋ āĻĻā§āϝāĻŧāĻžāĻā§ āϰāĻžāϏā§āϞā§āϞā§āϞāĻžāĻš (āϏāĻ)-āĻāϰ āĻāĻŽāϞ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āĻŽāĻžāĻāύ āύāĻžāĻŽā§ āĻ āĻāĻŋāĻšāĻŋāϤ āĻāϰāϤāĻžāĻŽāĨ¤Â
āĻŽā§āĻāĻāĻĨāĻž, āĻāϰ āĻ āϰā§āĻĨ āĻšāϞ⧠āϝāĻžāĻāĻžāϤ āύāĻž āĻĻā§āϝāĻŧāĻž, āĻāύā§āĻāϤā§āϝ āύāĻž āĻāϰāĻž, āĻā§āύ āĻāĻŋāύāĻŋāώ āĻāĻžāĻāϞ⧠āύāĻž āĻĻā§āϝāĻŧāĻž, āĻā§āĻ āĻā§āĻ āĻāĻŋāύāĻŋāώ āĻā§āĻ āĻāĻŋāĻā§ āϏāĻŽāϝāĻŧā§āϰ āĻāύā§āϝ⧠āύāĻŋāϤ⧠āĻāĻžāĻāϞ⧠āύāĻž āĻĻā§āϝāĻŧāĻž, āϝā§āĻŽāύ āĻāĻžāϞā§āύāĻŋ, āĻā§āĻĻāĻžāϞ, āĻĻāĻž, āĻā§āĻĄāĻŧāĻžāϞ, āĻĄā§āĻāĻāĻŋ āĻĄā§āϞ āĻāϤā§āϝāĻžāĻĻāĻŋāĨ¤āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāϰā§āĻŦ āĻŦāĻž āĻĻā§āϰā§āĻŦāϞ āĻšāĻžāĻĻā§āϏ⧠āϰāϝāĻŧā§āĻā§ āϝā§, āύā§āĻŽāĻžāϝāĻŧā§āϰ āĻā§āϤā§āϰā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāύāĻŋāϧāĻŋ āϰāĻžāϏā§āϞā§āϞā§āϞāĻžāĻš (āϏāĻ)-āĻā§ āĻŦāϞāϞā§āύāĻ âāĻšā§ āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āϰāĻžāϏā§āϞ (āϏāĻ)! āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻŦāĻŋāĻļā§āώ āĻāĻĻā§āĻļ āĻāĻŋ āĻĻāĻŋāĻā§āĻā§āύ?â āϰāĻžāϏā§āϞā§āϞā§āϞāĻžāĻš (āϏāĻ) āĻāϤā§āϤāϰ⧠āĻŦāϞāϞā§āύāĻ âāĻŽāĻžāĻāύā§āϰ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻŋāώā§āϧ āĻāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāύāĻŋāϧāĻŋ āĻĒā§āύāϰāĻžāϝāĻŧ āĻĒā§āϰāĻļā§āύ āĻāϰāϞā§āύāĻ âāĻŽāĻžāĻāύ āĻāĻŋ?â āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŦāĻžāĻŦ āĻĻāĻŋāϞā§āύāĻ âāĻĒāĻžāĻĨāϰ, āϞā§āĻšāĻž, āĻĒāĻžāύāĻŋāĨ¤â āĻĒā§āϰāϤāĻŋāύāĻŋāϧāĻŋ āĻāĻŋāĻā§āĻā§āϏ āĻāϰāϞā§āύāĻ âāϞā§āĻšāĻž āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻā§āύ āϞā§āĻšāĻžāĻā§ āĻŦā§āĻāĻžāύ⧠āĻšāĻā§āĻā§?â āϰāĻžāϏā§āϞā§āϞā§āϞāĻžāĻš (āϏāĻ) āĻŦāϞāϞā§āύāĻ âāĻŽāύ⧠āĻāϰ, āϤā§āĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϤāĻžāĻŽāĻžāϰ āĻĒāĻžāϤāĻŋāϞ, āϞā§āĻšāĻžāϰ āĻā§āĻĻāĻžāϞ āĻāϤā§āϝāĻžāĻĻāĻŋāĨ¤ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāύāĻŋāϧāĻŋ āĻĒā§āϰāĻļā§āύ āĻāϰāϞā§āύāĻ âāĻĒāĻžāĻĨāϰā§āϰ āĻ āϰā§āĻĨ āĻāĻŋ?â āϰāĻžāϏā§āϞā§āϞā§āϞāĻžāĻš āĻŦāϞāϞā§āύāĻ âāĻĄā§āĻāĻāĻŋ, āĻļā§āϞāĻŦāĻžāĻāĻž āĻāϤā§āϝāĻžāĻĻāĻŋāĨ¤â (āĻ āĻšāĻžāĻĻā§āϏāĻāĻŋ āĻā§āĻŦāĻ āĻāϰā§āĻŦ āĻŦāĻž āĻĻā§āϰā§āĻŦāϞ) āĻāϰ āϰāĻžāĻā§ āĻŦāĻž āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻžāĻāĻžāϰ⧠āĻŽāĻžāĻļāĻšā§āϰâ āĻļā§āϰā§āĻŖā§āĻā§āĻā§āϤ āύāύāĨ¤āĻāϞ⧠āĻāĻŦāύ⧠āĻĢā§āϞāĻžāύ āύā§āĻŽāĻžāĻāϰ⧠(āϰāĻžāĻ) āĻšāϤ⧠āĻŦāϰā§āĻŖāĻŋāϤ āĻāĻā§ āϝā§, āϤāĻŋāύāĻŋ āϰāĻžāϏā§āϞā§āϞā§āϞāĻžāĻš (āϏāĻ)-āĻā§ āĻŦāϞāϤ⧠āĻļā§āύā§āĻā§āύāĻ âāĻŽā§āϏāϞāĻŽāĻžāύ āĻŽā§āϏāϞāĻŽāĻžāύā§āϰ āĻāĻžāĻāĨ¤ āĻĻā§āĻāĻž āĻšāϞ⧠āϏāĻžāϞāĻžāĻŽ āĻāϰāĻŦā§, āϏāĻžāϞāĻžāĻŽ āĻāϰāϞ⧠āĻāĻžāϞ āĻāĻŦāĻžāĻŦ āĻĻāĻŋāĻŦā§ āĻāĻŦāĻ āĻŽāĻžāĻāύā§āϰ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰ⧠āĻ āϏā§āĻŦā§āĻā§āϤāĻŋ āĻāĻžāύāĻžāĻŦā§ āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ āύāĻŋāώā§āϧ āĻāϰāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤â āĻāϞ⧠āύā§āĻŽāĻžāĻāϰ⧠(āϰāĻžāĻ) āĻāĻŋāĻā§āĻā§āϏ āĻāϰāϞā§āύāĻ âāĻŽāĻžāĻāύ āĻāĻŋ?â āĻāϤā§āϤāϰ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŦāϞāϞā§āύāĻ âāĻĒāĻžāĻĨāϰ, āϞā§āĻšāĻž āĻāĻŦāĻ āĻ āĻāĻžāϤā§āϝāĻŧ āĻ āύā§āϝāĻžāύā§āϝ āĻāĻŋāύāĻŋāώāĨ¤â āĻāϏāĻŦ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰ⧠āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āĻāĻžāϞ āĻāĻžāύā§āύāĨ¤Â