Â
Â
ŲŲŲŲŲŲŲ Ų ŲŲØŲØ´ŲØąŲŲŲŲ Ų ŲŲŲ ŲØ§ ŲŲØšŲØ¨ŲØ¯ŲŲŲŲ Ų ŲŲ Ø¯ŲŲŲŲ ŲąŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲŲŲŲ ØĄŲØŖŲŲØĒŲŲ Ų ØŖŲØļŲŲŲŲŲØĒŲŲ Ų ØšŲØ¨ŲادŲŲ ŲŲŲŲ°ŲØ¤ŲŲŲØ§ŲØĄŲ ØŖŲŲ Ų ŲŲŲ Ų ØļŲŲŲŲŲØ§Û ŲąŲØŗŲŲØ¨ŲŲŲŲÂ
āĻāĻŦāĻ āϝā§āĻĻāĻŋāύ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāϤā§āϰāĻŋāϤ āĻāϰāĻŦā§āύ āϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāϰāĻž āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤ⧠āϝāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻŦāĻžāĻĻāĻžāϤ āĻāϰāϤ āϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§, āϤāĻŋāύāĻŋ āϏā§āĻĻāĻŋāύ āĻāĻŋāĻā§āĻā§āϏ āĻāϰāĻŦā§āύāĻ āϤā§āĻŽāϰāĻžāĻ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻ āĻŦāĻžāύā§āĻĻāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻŦāĻŋāĻā§āϰāĻžāύā§āϤ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞā§, āύāĻžāĻāĻŋ āϤāĻžāϰāĻž āύāĻŋāĻā§āϰāĻžāĻ āĻĒāĻĨāĻā§āϰāώā§āĻ āĻšā§ā§āĻāĻŋāϞ?
â Sheikh Mujibur Rahman
And [mention] the Day He will gather them and that which they worship besides Allah and will say, "Did you mislead these, My servants, or did they [themselves] stray from the way?"
â Saheeh International
ŲŲØ§ŲŲŲØ§Û ØŗŲØ¨ŲØŲŲŲ°ŲŲŲŲ Ų ŲØ§ ŲŲØ§ŲŲ ŲŲŲÛĸØ¨ŲØēŲŲ ŲŲŲŲØ§Ų ØŖŲŲ ŲŲŲØĒŲŲØŽŲØ°Ų Ų ŲŲ Ø¯ŲŲŲŲŲŲ Ų ŲŲŲ ØŖŲŲŲŲŲŲŲØ§ŲØĄŲ ŲŲŲŲŲŲ°ŲŲŲ Ų ŲŲØĒŲŲØšŲØĒŲŲŲŲ Ų ŲŲØĄŲØ§Ø¨ŲØ§ŲØĄŲŲŲŲ Ų ØŲØĒŲŲŲŲ° ŲŲØŗŲŲØ§Û ŲąŲØ°ŲŲŲŲØąŲ ŲŲŲŲØ§ŲŲŲØ§Û ŲŲŲŲŲ ŲÛĸا بŲŲØąŲاÂ
āϤāĻžāϰāĻž āĻŦāϞāĻŦā§āĻ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĒāĻŦāĻŋāϤā§āϰ āĻ āĻŽāĻšāĻžāύ! āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āĻ āύā§āϝāĻā§ āĻ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦāĻ āϰā§āĻĒā§ āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāύāĻžāĨ¤ āĻāĻĒāύāĻŋāĻāϤ⧠āĻāĻĻā§āϰāĻā§ āĻ āĻāĻĻā§āϰ āĻĒāĻŋāϤā§-āĻĒā§āϰā§āώāĻĻā§āϰāĻā§ āĻā§āĻ-āϏāĻŽā§āĻāĻžāϰ āĻĻāĻŋā§ā§āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ āĻĒāϰāĻŋāĻŖāĻžāĻŽā§ āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻĒāĻĻā§āĻļ āĻŦāĻŋāϏā§āĻŽā§āϤ āĻšā§ā§āĻāĻŋāϞ āĻāĻŦāĻ āĻĒāϰāĻŋāĻŖāϤ āĻšā§ā§āĻāĻŋāϞ āĻāĻ āϧā§āĻŦāĻāϏāĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤ āĻāĻžāϤāĻŋāϤā§āĨ¤
â Sheikh Mujibur Rahman
They will say, "Exalted are You! It was not for us to take besides You any allies [i.e., protectors]. But You provided comforts for them and their fathers until they forgot the message and became a people ruined."
â Saheeh International
ŲŲŲŲØ¯Ų ŲŲØ°ŲŲØ¨ŲŲŲŲŲ Ø¨ŲŲ ŲØ§ ØĒŲŲŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲ ŲØ§ ØĒŲØŗŲØĒŲØˇŲŲØšŲŲŲŲ ØĩŲØąŲŲŲØ§ ŲŲŲŲØ§ ŲŲØĩŲØąŲا Û ŲŲŲ ŲŲ ŲŲØ¸ŲŲŲŲ Ų ŲŲŲŲŲŲ Ų ŲŲØ°ŲŲŲŲŲ ØšŲØ°ŲØ§Ø¨ŲØ§ ŲŲØ¨ŲŲØąŲاÂ
āĻāϞā§āϞāĻžāĻš (āĻŽā§āĻļāϰāĻŋāĻāĻĻā§āϰāĻā§) āĻŦāϞāĻŦā§āύāĻ āϤā§āĻŽāϰāĻž āϝāĻž āĻŦāϞāϤ⧠āϤāĻžāϰāĻž āϤāĻž āĻŽāĻŋāĻĨā§āϝāĻž āϏāĻžāĻŦā§āϝāϏā§āϤ āĻāϰā§āĻā§āĨ¤ āϏā§āϤāϰāĻžāĻ āϤā§āĻŽāϰāĻž āĻļāĻžāϏā§āϤāĻŋ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϰā§āϧ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§ āύāĻž, āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝāĻ āĻĒāĻžāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ āϤā§āĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āϝ⧠āϏā§āĻŽāĻžāϞāĻāĻāύ āĻāϰāĻŦā§ āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻŽāĻšāĻžāĻļāĻžāϏā§āϤāĻŋ āĻāϏā§āĻŦāĻžāĻĻ āĻāϰāĻžāĻŦāĨ¤
â Sheikh Mujibur Rahman
So they will deny you, [disbelievers], in what you say,1 and you cannot avert [punishment] or [find] help. And whoever commits injustice2 among you - We will make him taste a great punishment.
â Saheeh International
ŲŲŲ ŲØ§Ų ØŖŲØąŲØŗŲŲŲŲŲØ§ ŲŲØ¨ŲŲŲŲŲ Ų ŲŲŲ ŲąŲŲŲ ŲØąŲØŗŲŲŲŲŲŲ ØĨŲŲŲŲØ§Ų ØĨŲŲŲŲŲŲŲ Ų ŲŲŲŲØŖŲŲŲŲŲŲŲŲ ŲąŲØˇŲŲØšŲØ§Ų Ų ŲŲŲŲŲ ŲØ´ŲŲŲŲ ŲŲŲ ŲąŲŲØŖŲØŗŲŲŲØ§ŲŲ Û ŲŲØŦŲØšŲŲŲŲŲØ§ Ø¨ŲØšŲØļŲŲŲŲ Ų ŲŲØ¨ŲØšŲØļŲ ŲŲØĒŲŲŲØŠŲ ØŖŲØĒŲØĩŲØ¨ŲØąŲŲŲŲ Û ŲŲŲŲØ§ŲŲ ØąŲØ¨ŲŲŲŲ Ø¨ŲØĩŲŲØąŲاÂ
āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰā§āĻŦā§ āĻāĻŽāĻŋ āϝ⧠āϏāĻŦ āϰāĻžāϏā§āϞ āĻĒā§āϰā§āϰāĻŖ āĻāϰā§āĻāĻŋ āϤāĻžāϰāĻž āϏāĻŦāĻžāĻ āĻāĻšāĻžāϰ āĻāϰāϤ āĻ āĻšāĻžāĻā§-āĻŦāĻžāĻāĻžāϰ⧠āĻāϞāĻžāĻĢāĻŋāϰāĻž āĻāϰāϤāĨ¤ āĻšā§ āϞā§āĻ āϏāĻāϞ! āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻāĻā§ āĻ āĻĒāϰā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻĒāϰā§āĻā§āώāĻž āϏā§āĻŦāϰā§āĻĒ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ āϤā§āĻŽāϰāĻž āϧā§āϰā§āϝ āϧāĻžāϰāĻŖ āĻāϰāĻŦā§ āĻāĻŋ? āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϰāĻžāĻŦā§āĻŦ āϏāĻŦ āĻāĻŋāĻā§ āĻĻā§āĻā§āύāĨ¤
â Sheikh Mujibur Rahman
And We did not send before you, [O Muá¸Ĩammad], any of the messengers except that they ate food and walked in the markets. And We have made some of you [people] as trial for others - will you have patience? And ever is your Lord, Seeing.
â Saheeh International
Û ŲŲŲŲØ§ŲŲ ŲąŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ŲŲØ§ ŲŲØąŲØŦŲŲŲŲ ŲŲŲŲØ§ŲØĄŲŲŲØ§ ŲŲŲŲŲŲØ§Ų ØŖŲŲØ˛ŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲØ§ ŲąŲŲŲ ŲŲŲŲŲ°ŲØĻŲŲŲØŠŲ ØŖŲŲŲ ŲŲØąŲŲŲ° ØąŲØ¨ŲŲŲŲØ§ Û ŲŲŲŲØ¯Ų ŲąØŗŲØĒŲŲŲØ¨ŲØąŲŲØ§Û ŲŲŲŲ ØŖŲŲŲŲØŗŲŲŲŲ Ų ŲŲØšŲØĒŲŲŲ ØšŲØĒŲŲŲŲØ§ ŲŲØ¨ŲŲØąŲاÂ
āϝāĻžāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻā§āώāĻžā§ āĻāĻžāĻŽāύāĻž āĻāϰā§āύāĻž āϤāĻžāϰāĻž āĻŦāϞā§āĻ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āύāĻŋāĻāĻ āĻŽāĻžāϞāĻžāĻ/āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻž āĻ āĻŦāϤā§āϰā§āĻŖ āĻāϰāĻž āĻšā§āύāĻž āĻā§āύ? āĻ āĻĨāĻŦāĻž āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϰāĻžāĻŦā§āĻŦāĻā§ āĻĒā§āϰāϤā§āϝāĻā§āώ āĻāϰāĻŋ āύāĻž āĻā§āύ? āϤāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻ āύā§āϤāϰ⧠āĻ āĻšāĻāĻāĻžāϰ āĻĒā§āώāĻŖ āĻāϰ⧠āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāϰāĻž āϏā§āĻŽāĻžāϞāĻāĻāύ āĻāϰā§āĻā§ āĻā§āϰā§āϤāϰ āϰā§āĻĒā§āĨ¤
â Sheikh Mujibur Rahman
And those who do not expect the meeting with Us say, "Why were not angels sent down to us, or [why] do we [not] see our Lord?" They have certainly become arrogant within themselves1 and [become] insolent with great insolence.
â Saheeh International
ŲŲŲŲŲ Ų ŲŲØąŲŲŲŲŲ ŲąŲŲŲ ŲŲŲŲŲ°ŲØĻŲŲŲØŠŲ ŲŲØ§ Ø¨ŲØ´ŲØąŲŲŲ° ŲŲŲŲŲ ŲØĻŲØ°Ų ŲŲŲŲŲŲ ŲØŦŲØąŲŲ ŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲ ØŲØŦŲØąŲا Ų ŲŲØŲØŦŲŲØąŲاÂ
āϝā§āĻĻāĻŋāύ āϤāĻžāϰāĻž āĻŽāĻžāϞāĻžāĻāĻāĻžāĻā§/āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻĒā§āϰāϤā§āϝāĻā§āώ āĻāϰāĻŦā§ āϏā§āĻĻāĻŋāύ āĻ āĻĒāϰāĻžāϧā§āĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āϏā§āϏāĻāĻŦāĻžāĻĻ āĻĨāĻžāĻāĻŦā§ āύāĻž āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāϰāĻž āĻŦāϞāĻŦā§āĻ āϝāĻĻāĻŋ āĻā§āύ⧠āĻŦāĻžāϧāĻž āĻĨāĻžāĻāϤ!
â Sheikh Mujibur Rahman
The day they see the angels1 - no good tidings will there be that day for the criminals, and [the angels] will say, "Prevented and inaccessible."2
â Saheeh International
ŲŲŲŲØ¯ŲŲ ŲŲŲØ§Ų ØĨŲŲŲŲŲ° Ų ŲØ§ ØšŲŲ ŲŲŲŲØ§Û Ų ŲŲŲ ØšŲŲ ŲŲŲ ŲŲØŦŲØšŲŲŲŲŲŲŲ°ŲŲ ŲŲØ¨ŲØ§ŲØĄŲ Ų ŲŲŲØĢŲŲØąŲاÂ
āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āϤāĻāϰā§āĻŽāĻā§āϞāĻŋ āĻŦāĻŋāĻŦā§āĻāύāĻž āĻāϰāĻŦ, āĻ āϤāĻāĻĒāϰ āϏā§āĻā§āϞāĻŋāĻā§ āĻŦāĻŋāĻā§āώāĻŋāĻĒā§āϤ āϧā§āϞāĻŋāĻāĻŖāĻžā§ āĻĒāϰāĻŋāĻŖāϤ āĻāϰāĻŦāĨ¤
â Sheikh Mujibur Rahman
And We will approach [i.e., regard]1 what they have done of deeds and make them as dust dispersed.
â Saheeh International
ØŖŲØĩŲØŲŲŲ°Ø¨Ų ŲąŲŲØŦŲŲŲŲØŠŲ ŲŲŲŲŲ ŲØĻŲØ°Ų ØŽŲŲŲØąŲ Ų ŲŲØŗŲØĒŲŲŲØąŲŲØ§ ŲŲØŖŲØŲØŗŲŲŲ Ų ŲŲŲŲŲŲØ§Â
āϏā§āĻĻāĻŋāύ āĻāĻžāύā§āύāĻžāϤāĻŦāĻžāϏā§āĻĻā§āϰ āĻŦāĻžāϏāϏā§āĻĨāĻžāύ āĻšāĻŦā§ āĻā§āĻā§āώā§āĻ āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āϰāĻžāĻŽāϏā§āĻĨāϞ āĻšāĻŦā§ āĻŽāύā§āϰāĻŽāĨ¤
â Sheikh Mujibur Rahman
The companions of Paradise, that Day, are [in] a better settlement and better resting place.
â Saheeh International
The gods of the Idolators will disown Them on the Day of Resurrection
Allah tells us about what will happen on the Day of Resurrection, when those whom the idolators used to worship instead of Allah, angels and others, will rebuke them. Allah says:
ŲŲŲŲŲŲŲ Ų ŲŲØŲØ´ŲØąŲŲŲŲ Ų ŲŲŲ ŲØ§ ŲŲØšŲØ¨ŲØ¯ŲŲŲŲ Ų ŲŲ Ø¯ŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲ
(And on the Day when He will gather them together and that which they worship besides Allah.) Mujahid said, "This means `Isa, `Uzayr and the angels."
ŲŲŲŲŲŲŲŲŲ ØŖŲØĄŲŲØĒŲŲ Ų ØŖŲØļŲŲŲŲŲØĒŲŲ Ų ØšŲØ¨ŲادŲŲ ŲŲŲØ¤ŲŲØ§ŲØĄŲ
(He will say: "Was it you who misled these My servants...") Allah will say to those who were worshipped: `Did you call these people to worship you instead of Me, or was it their own idea to worship you, without any call to that on your part' This is like the Ayah,
ŲŲØĨŲØ°Ų ŲŲØ§ŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲ ŲØšŲŲØŗŲŲ Ø§Ø¨ŲŲŲ Ų ŲØąŲŲŲŲ Ų ØŖŲØĄŲŲØĒŲ ŲŲŲØĒŲ ŲŲŲŲŲŲØ§ØŗŲ اØĒŲŲØŽŲذŲŲŲŲŲ ŲŲØŖŲŲ ŲŲŲŲ ØĨŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲ Ų ŲŲ Ø¯ŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲ ŲŲØ§ŲŲ ØŗŲØ¨ŲØŲŲŲŲŲŲ Ų ŲØ§ ŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲ ØŖŲŲŲ ØŖŲŲŲŲŲŲ Ų ŲØ§ ŲŲŲŲØŗŲ ŲŲŲ Ø¨ŲØŲŲŲŲ ØĨŲŲ ŲŲŲØĒŲ ŲŲŲŲØĒŲŲŲ ŲŲŲŲØ¯Ų ØšŲŲŲŲ ŲØĒŲŲŲ ØĒŲØšŲŲŲŲ Ų Ų ŲØ§ ŲŲŲ ŲŲŲŲØŗŲŲ ŲŲŲØ§Ų ØŖŲØšŲŲŲŲ Ų Ų ŲØ§ ŲŲŲ ŲŲŲŲØŗŲŲŲ ØĨŲŲŲŲŲŲ ØŖŲŲØĒŲ ØšŲŲŲŲŲŲ Ų Ø§ŲŲØēŲŲŲŲØ¨Ų Ų ŲØ§ ŲŲŲŲØĒŲ ŲŲŲŲŲ Ų ØĨŲŲØ§ŲŲ Ų ŲØĸ ØŖŲŲ ŲØąŲØĒŲŲŲŲ Ø¨ŲŲŲ
(And when Allah will say: "O `Isa, son of Maryam! Did you say unto men: `Worship me and my mother as two gods besides Allah' " He will say: "Glory be to You! It was not for me to say what I had no right (to say). Had I said such a thing, You would surely have known it. You know what is in my innerself though I do not know what is in Yours; truly, You, only You, are the All-Knower of all that is hidden. Never did I say to them aught except what You did command me to say.") (5:116-117) Describing how those who were worshipped will respond on the Day of Resurrection, Allah says:
ŲŲØ§ŲŲŲØ§Ų ØŗŲØ¨ŲØŲŲŲŲŲŲ Ų ŲØ§ ŲŲØ§ŲŲ ŲŲŲØ¨ŲØēŲŲ ŲŲŲŲØĸ ØŖŲŲ ŲŲŲØĒŲŲØŽŲØ°Ų Ų ŲŲ Ø¯ŲŲŲŲŲŲ Ų ŲŲŲ ØŖŲŲŲŲŲŲŲØĸØĄŲ
(They will say: "Glorified be You! It was not for us to take (Nattakhidh) any Awliya' besides You...") Most of the scholars recite a Fathah on the Nun of the word Nattakhidh in His saying:
ŲŲŲØĒŲŲØŽŲØ°Ų Ų ŲŲ Ø¯ŲŲŲŲŲŲ Ų ŲŲŲ ØŖŲŲŲŲŲŲŲØĸØĄŲ
("...for us to take (Nattakhidh) any Awliya' besides You,") meaning, `it is not right for any created being, neither us nor them, to worship anyone except You; we did not call them to do that, but they did it of their own accord, without us telling them to do it or accepting what they did. We are innocent of them and their worship.' This is like the Ayah,
ŲŲŲŲŲŲŲ Ų ŲŲØŲØ´ŲØąŲŲŲŲ Ų ØŦŲŲ ŲŲØšØ§Ų ØĢŲŲ ŲŲ ŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲØĻŲŲŲØŠŲ ØŖŲŲŲŲØ¤ŲŲØ§ŲØĄŲ ØĨŲŲŲŲØ§ŲŲŲ Ų ŲŲØ§ŲŲŲØ§Ų ŲŲØšŲØ¨ŲØ¯ŲŲŲŲ ŲŲØ§ŲŲŲØ§Ų ØŗŲØ¨ŲØŲŲŲŲŲŲ
(And (remember) the Day when He will gather them all together, then He will say to the angels: "Was it you that these people used to worship" They (the angels) will say: "Glorified be You!") (34:40-41) Other scholars understand this phrase to mean: `it is not proper for us to take anyone except You as protectors or helpers (Awliya'), ' meaning, `it is not proper for anyone to worship us, for we are Your servants and in need of You.' This meaning is close to the first.
ŲŲŲŲŲŲŲŲ Ų ŲŲØĒŲŲØšŲØĒŲŲŲŲ Ų ŲŲØĄŲØ§Ø¨ŲØĸØĄŲŲŲŲ Ų
(but You gave them and their fathers comfort) means, `You made such a long period of time pass that they forgot the Reminder, i.e., they forgot what had been sent down to them through the Messengers, calling them to worship You alone with no partner or associate.'
ŲŲŲŲØ§ŲŲŲØ§Ų ŲŲŲŲŲ Ø§Ų Ø¨ŲبਧŲ
(and became a lost people.) Ibn `Abbas said, "This means, they were destroyed." Al-Hasan Al-Basri and Malik narrated from Az-Zuhri: "There was no good in them." And Allah says:
ŲŲŲŲØ¯Ų ŲŲØ°ŲŲØ¨ŲŲŲŲŲ Ų Ø¨ŲŲ ŲØ§ ØĒŲŲŲŲŲŲŲŲŲ
(Thus they will deny you because of what you say;) meaning, `those whom you used to worship besides Allah will show you to be liars in your claims that they were your helpers and protectors bringing you closer to Allah.' This is like the Ayat:
ŲŲŲ ŲŲŲ ØŖŲØļŲŲŲŲ Ų ŲŲ ŲŲŲ ŲŲØ¯ŲØšŲŲ Ų ŲŲ Ø¯ŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲ Ų ŲŲ ŲØ§ŲŲ ŲŲØŗŲØĒŲØŦŲŲØ¨Ų ŲŲŲŲ ØĨŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲ Ų Ø§ŲŲŲŲŲŲŲŲ ŲØŠŲ ŲŲŲŲŲ Ų ØšŲŲ Ø¯ŲØšŲØĸØĻŲŲŲŲ Ų ØēŲŲŲŲŲŲŲŲŲ - ŲŲØĨŲØ°Ųا ØŲØ´ŲØąŲ اŲŲŲŲØ§ØŗŲ ŲŲØ§ŲŲŲØ§Ų ŲŲŲŲŲ Ų ØŖŲØšŲØ¯ŲØĸØĄŲ ŲŲŲŲØ§ŲŲŲØ§Ų Ø¨ŲØšŲØ¨ŲØ§Ø¯ŲØĒŲŲŲŲ Ų ŲŲŲŲŲØąŲŲŲŲ
(And who is more astray than one who calls on besides Allah, such as will not answer him till the Day of Resurrection, and who are unaware of their calls to them. And when mankind are gathered, they will become their enemies and will deny their worshipping.) (46:5-6)
ŲŲŲ ŲØ§ ØĒŲØŗŲØĒŲØˇŲŲØšŲŲŲŲ ØĩŲØąŲŲØ§Ų ŲŲŲØ§Ų ŲŲØĩبਧŲ
(then you can neither avert nor find help.) means: they will not be able to avert the punishment from themselves, nor will they be able to help themselves.
ŲŲŲ ŲŲ ŲŲØ¸ŲŲŲŲ Ų ŲŲŲŲŲŲ Ų
(And whoever among you does wrong,) means by associating others in worship with Allah,
ŲŲØ°ŲŲŲŲŲ ØšŲØ°ŲØ§Ø¨Ø§Ų ŲŲØ¨ŲبਧŲ
(We shall make him taste a great torment.)
(then you can neither avert nor find help.) means: they will not be able to avert the punishment from themselves, nor will they be able to help themselves.
ŲŲŲ ŲŲ ŲŲØ¸ŲŲŲŲ Ų ŲŲŲŲŲŲ Ų
(And whoever among you does wrong,) means by associating others in worship with Allah,
ŲŲØ°ŲŲŲŲŲ ØšŲØ°ŲØ§Ø¨Ø§Ų ŲŲØ¨ŲبਧŲ
(We shall make him taste a great torment.)
ŲŲŲ ŲØĸ ØŖŲØąŲØŗŲŲŲŲŲØ§ ŲŲØ¨ŲŲŲŲŲ Ų ŲŲŲ Ø§ŲŲŲ ŲØąŲØŗŲŲŲŲŲŲ ØĨŲŲØ§ŲŲ ØĨŲŲŲŲŲŲŲ Ų ŲŲŲŲØŖŲŲŲŲŲŲŲŲ Ø§ŲØˇŲŲØšŲØ§Ų Ų ŲŲŲŲŲ ŲØ´ŲŲŲŲ ŲŲŲ Ø§ŲØ§ŲŲØŗŲŲŲØ§ŲŲ ŲŲØŦŲØšŲŲŲŲŲØ§ Ø¨ŲØšŲØļŲŲŲŲ Ų ŲŲØ¨ŲØšŲØļŲ ŲŲØĒŲŲŲØŠŲ ØŖŲØĒŲØĩŲØ¨ŲØąŲŲŲŲ ŲŲŲŲØ§ŲŲ ØąŲØ¨ŲŲŲŲ Ø¨ŲØĩŲبਧŲ
(20. And We never sent before you any of the Messengers but verily, they ate food and walked in the markets. And We have made some of you as a trial for others; will you have patience And your Lord is Ever All-Seer.)
All of the Previous Messengers were Human
Allah tells us about the previous Messengers He sent: they all used to eat food needing the nourishment in it. They used to go around in the marketplaces seeking to engage in trade and earn a livelihood. This should not, however, affect their status as Messengers, for Allah gave them good characteristics and caused them to speak fine words and do noble deeds, and gave them miracles and clear proofs, from which any person with sound insight may see the confirmation that what they brought from Allah was true. This Ayah is similar to the Ayat;
ŲŲŲ ŲØĸ ØŖŲØąŲØŗŲŲŲŲŲØ§ Ų ŲŲ ŲŲØ¨ŲŲŲŲŲ ØĨŲŲØ§ŲŲ ØąŲØŦŲØ§ŲØ§Ų ŲŲŲŲØŲŲ ØĨŲŲŲŲŲŲŲŲ Ų Ų ŲŲŲŲ ØŖŲŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲØąŲŲ
(And We sent not before you any but men unto whom We revealed, from among the people of townships) (12:109).
ŲŲŲ ŲØ§ ØŦŲØšŲŲŲŲŲŲŲŲŲ Ų ØŦŲØŗŲØ¯Ø§Ų ŲØ§ŲŲ ŲŲØŖŲŲŲŲŲŲŲŲ Ø§ŲØˇŲŲØšŲØ§Ų Ų
(And We did not create them bodies that ate not food) (21:8).
ŲŲØŦŲØšŲŲŲŲŲØ§ Ø¨ŲØšŲØļŲŲŲŲ Ų ŲŲØ¨ŲØšŲØļŲ ŲŲØĒŲŲŲØŠŲ ØŖŲØĒŲØĩŲØ¨ŲØąŲŲŲŲ
(And We have made some of you as a trial for others; will you have patience) means, `We test some of you by means of others, so that We may see who will be obedient and who will be disobedient.' Allah says:
ØŖŲØĒŲØĩŲØ¨ŲØąŲŲŲŲ ŲŲŲŲØ§ŲŲ ØąŲØ¨ŲŲŲŲ Ø¨ŲØĩŲبਧŲ
(will you have patience And your Lord is Ever All-Seer.) meaning, He knows who deserves to receive revelation, as Allah says elsewhere:
اŲŲŲŲŲŲ ØŖŲØšŲŲŲŲ Ų ØŲŲŲØĢŲ ŲŲØŦŲØšŲŲŲ ØąŲØŗŲاŲŲØĒŲŲŲ
(Allah knows best with whom to place His Message) (6:124). And He knows who deserves to be guided to the Message with which He sent them, and who does not deserve to be guided.
ŲŲØŦŲØšŲŲŲŲŲØ§ Ø¨ŲØšŲØļŲŲŲŲ Ų ŲŲØ¨ŲØšŲØļŲ ŲŲØĒŲŲŲØŠŲ ØŖŲØĒŲØĩŲØ¨ŲØąŲŲŲŲ
(And We have made some of you as a trial for others. Will you have patience) Muhammad bin Ishaq said: Allah is saying, "If I had willed that the world be such that no one would oppose My Messengers, I could have made it so, but I wanted to test My servants by means of them." In Sahih Muslim it is narrated from `Iyad bin Himar that the Messenger of Allah said:
ÂĢŲŲŲŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲ ØĒŲØšŲاŲŲ: ØĨŲŲŲŲŲ Ų ŲØ¨ŲØĒŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲ ŲØ¨ŲØĒŲŲŲ Ø¨ŲŲÂģ
(Allah says: "I will test you and test others by means of you.") In the Sahih it is recorded that he was given the choice between being a Prophet and king, or being a servant and Messenger, and he chose to be a servant and Messenger.
The Stubbornness of the Disbelievers
Allah describes how stubborn the disbelievers were in their disbelief when they said:
ŲŲŲŲØĸØĄŲŲŲØ§ ŲŲŲŲŲØ§Ų ØŖŲŲØ˛ŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲØ§
(Why are not the angels sent down to us,) meaning, `so that we may see them with our own eyes and they may tell us that Muhammad is the Messenger of Allah.' This is like when they said:
ØŖŲŲŲ ØĒŲØŖŲØĒŲŲŲ Ø¨ŲØ§ŲŲŲŲŲŲ ŲŲØ§ŲŲŲ ŲŲŲŲØĻŲŲŲØŠŲ ŲŲØ¨ŲŲŲØ§Ų
(or you bring Allah and the angels before (us) face to face) (17:92). Hence they also said:
اŲŲŲ ŲŲŲŲØĻŲŲŲØŠŲ ØŖŲŲŲ ŲŲØąŲŲ
(or why do we not see our Lord) Allah said:
ØąŲØ¨ŲŲŲŲØ§ ŲŲŲŲØ¯Ų Ø§ØŗŲØĒŲŲŲØ¨ŲØąŲŲØ§Ų ŲŲŲ ØŖŲŲŲŲØŗŲŲŲŲ Ų ŲŲØšŲØĒŲŲŲØ§ ØšŲØĒŲŲŲØ§Ų
(Indeed they think too highly of themselves, and are scornful with great pride.) And Allah says:
ŲŲŲŲŲŲ ØŖŲŲŲŲŲŲØ§ ŲŲØ˛ŲŲŲŲŲŲØĸ ØĨŲŲŲŲŲŲŲŲ Ų Ø§ŲŲŲ ŲŲŲŲØĻŲŲŲØŠŲ ŲŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲ Ų Ø§ŲŲŲ ŲŲŲØĒŲŲ
(And even if We had sent down unto them angels, and the dead had spoken unto them...) (6:111)
ŲŲŲŲŲ Ų ŲŲØąŲŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲ ŲŲŲŲØĻŲŲŲØŠŲ ŲØ§Ų Ø¨ŲØ´ŲØąŲŲ ŲŲŲŲŲ ŲØĻŲØ°Ų ŲŲŲŲŲŲ ŲØŦŲØąŲŲ ŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲ ØŲØŦŲØąØ§Ų Ų ŲŲØŲØŦŲبਧŲ
(On the Day they will see the angels -- no good news will there be for the criminals that day. And they will say: "Hijran Mahjura.") means, when they do see the angels, it will not be a good day for them, for on that day there will be no good news for them. This is also confirmed at the time when they are dying, when the angels bring them the tidings of Hell and the wrath of the Compeller, and when the disbeliever's soul is being taken out, the angels say to it, "Come out, O evil soul from an evil body, come out to fierce hot wind and boiling water, and the shadow of black smoke." It refuses to come out and it scatters throughout his body, so they beat him, as Allah says:
ŲŲŲŲŲŲ ØĒŲØąŲŲ ØĨŲØ°Ų ŲŲØĒŲŲŲŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ŲŲŲŲØąŲŲØ§Ų اŲŲŲ ŲŲŲŲØĻŲŲŲØŠŲ ŲŲØļŲØąŲبŲŲŲŲ ŲŲØŦŲŲŲŲŲŲŲ Ų ŲŲØŖŲØ¯ŲØ¨ŲŲØąŲŲŲŲ Ų
(And if you could see when the angels take away the souls of those who disbelieve; they smite their faces and their backs...") (8:50)
ŲŲŲŲŲŲ ØĒŲØąŲŲ ØĨŲØ°Ų Ø§ŲØ¸ŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲ ŲŲŲ ØēŲŲ ŲØąŲاØĒŲ Ø§ŲŲŲ ŲŲŲØĒŲ ŲŲØ§ŲŲŲ ŲŲŲŲØĻŲŲŲØŠŲ Ø¨ŲØ§ØŗŲØˇŲŲØ§Ų ØŖŲŲŲØ¯ŲŲŲŲŲ Ų
(And if you could but see when the wrongdoers are in the agonies of death, while the angels are stretching forth their hands.) that is, to beat them:
ØŖŲØŽŲØąŲØŦŲŲØ§Ų ØŖŲŲŲŲØŗŲŲŲŲ Ų Ø§ŲŲŲŲŲŲŲ Ų ØĒŲØŦŲØ˛ŲŲŲŲŲ ØšŲØ°ŲØ§Ø¨Ų Ø§ŲŲŲŲŲŲŲ Ø¨ŲŲ ŲØ§ ŲŲŲØĒŲŲ Ų ØĒŲŲŲŲŲŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲ ØēŲŲŲØąŲ اŲŲØŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲØĒŲŲ Ų ØšŲŲŲ ØĄŲØ§ŲŲŲØĒŲŲŲ ØĒŲØŗŲØĒŲŲŲØ¨ŲØąŲŲŲŲ
((saying): "Deliver your souls! This day you shall be recompensed with the torment of degradation because of what you used to utter against Allah other than the truth. And you used to reject His Ayat with disrespect!") (6: 93) Hence in this Ayah Allah says:
ŲŲŲŲŲ Ų ŲŲØąŲŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲ ŲŲŲŲØĻŲŲŲØŠŲ ŲØ§Ų Ø¨ŲØ´ŲØąŲŲ ŲŲŲŲŲ ŲØĻŲØ°Ų ŲŲŲŲŲŲ ŲØŦŲØąŲŲ ŲŲŲŲ
(On the Day they will see the angels -- no good news will there be for the criminals) This is in contrast to the state of the believers when death approaches them, for they are given glad tidings of joy and delight. Allah says:
ØĨŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ŲŲØ§ŲŲŲØ§Ų ØąŲØ¨ŲŲŲŲØ§ اŲŲŲŲŲŲ ØĢŲŲ ŲŲ Ø§ØŗŲØĒŲŲŲŲŲ ŲŲØ§Ų ØĒŲØĒŲŲŲØ˛ŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲŲ Ų Ø§ŲŲŲ ŲŲŲŲØĻŲŲŲØŠŲ ØŖŲŲØ§ŲŲ ØĒŲØŽŲاŲŲŲØ§Ų ŲŲŲØ§Ų ØĒŲØŲØ˛ŲŲŲŲØ§Ų ŲŲØŖŲØ¨ŲØ´ŲØąŲŲØ§Ų Ø¨ŲØ§ŲŲØŦŲŲŲŲØŠŲ اŲŲŲØĒŲŲ ŲŲŲØĒŲŲ Ų ØĒŲŲØšŲدŲŲŲŲ - ŲŲØŲŲŲ ØŖŲŲŲŲŲŲŲØĸؤŲŲŲŲ Ų ŲŲŲ Ø§ŲŲØŲŲŲŲØŠŲ Ø§ŲØ¯ŲŲŲŲŲŲØ§ ŲŲŲŲŲ Ø§ŲØ§ŲŲØŽŲØąŲØŠŲ ŲŲŲŲŲŲŲ Ų ŲŲŲŲŲØ§ Ų ŲØ§ ØĒŲØ´ŲØĒŲŲŲŲ ØŖŲŲŲŲØŗŲŲŲŲ Ų ŲŲŲŲŲŲŲ Ų ŲŲŲŲŲØ§ Ų ŲØ§ ØĒŲØ¯ŲŲØšŲŲŲŲ - ŲŲØ˛ŲŲØ§Ų Ų ŲŲŲŲ ØēŲŲŲŲØąŲ ØąŲŲØŲŲŲ Ų
(Verily, those who say: "Our Lord is Allah," and then they stand firm, on them the angels will descend (saying): "Fear not, nor grieve! But receive the good news of Paradise which you have been promised! We have been your friends in the life of this world and are (so) in the Hereafter. Therein you shall have what your souls desire, and therein you shall have what you ask for. Entertainment from, the Oft-Forgiving, Most Merciful.") (41:30-32) According to an authentic Hadith narrated from Al-Bara' bin `Azib, the angels say to the believer's soul (at the time of death): "Come out, O good soul in a good body, as you were dwelling in it. Come out to rest and pleasant fragrances and a Lord Who is not angry." Other scholars said that the Ayah:
ŲŲŲŲŲ Ų ŲŲØąŲŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲ ŲŲŲŲØĻŲŲŲØŠŲ ŲØ§Ų Ø¨ŲØ´ŲØąŲŲ
(On the Day they will see the angels -- no good news) vrefers to the Day of Resurrection. This was the view of Mujahid, Ad-Dahhak and others. But there is no contradiction between these two views, because on both of these days -- the day of death and the Day of Resurrection -- the angels will appear to the believers and disbelievers, and they will give glad tidings of divine mercy and pleasure to the believers, while they will give the disbelievers news that will bring regret and sorrow, so there will be no glad tidings for the evildoers and criminals on that Day.
ŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲ ØŲØŦŲØąØ§Ų Ų ŲŲØŲØŦŲبਧŲ
(And they (angels) will say: "Hijran Mahjura.") The angels will say to the disbelievers: `success is forbidden to you this day.' The basic meaning of Al-Hijr is preventing or prohibition, hence the word is used in the phrase "Hajara Al-Qadi `Ala Fulan" (or, "The judge prohibited so and so.") when he forbids him to dispose of his wealth in cases of bankruptcy, folly, being underage, etc. The name of Al-Hijr (the low semicircular wall near the Ka`bah) is also derived from this root, because it prevents people from Tawaf inside it, since they have to go behind it. The mind is also called Al-Hijr, because it prevents a person from indulging in things that do not befit him. In conclusion, the pronoun in the phrase.
ŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲ
(And they will say) refers to the angels. This was the view of Mujahid, `Ikrimah, Al-Hasan, Ad-Dahhak, Qatadah, `Atiyyah Al-`Awfi, `Ata' Al-Khurasani, Khusayf and others; it was also the view favored by Ibn Jarir. Ibn Jarir recorded that Ibn Jurayj said that this referred to the words of the idolators.
ŲŲŲŲŲ Ų ŲŲØąŲŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲ ŲŲŲŲØĻŲŲŲØŠŲ
(On the Day they will see the angels) means, they will seek refuge from the angels. This is because when disaster and hardship struck, the Arabs would say:
ØŲØŦŲØąØ§Ų Ų ŲŲØŲØŦŲبਧŲ
("Hijran Mahjura.") Although there is a point to what Ibn Jurayj said, from the context it is unlikely that this is what was meant, and the majority of scholars said something different.
ŲŲŲŲØ¯ŲŲ ŲŲŲØĸ ØĨŲŲŲŲ Ų ŲØ§ ØšŲŲ ŲŲŲŲØ§Ų Ų ŲŲŲ ØšŲŲ ŲŲŲ
(And We shall turn to whatever deeds they did,) This refers to the Day of Resurrection, when Allah will bring mankind to account for their deeds, good and bad alike. Allah tells us that the deeds which these idolators thought would bring them salvation will be of no avail to them, because they were not in accordance with the Shari`ah or Laws of Allah, whether in terms of sincere intention or in terms of following the Laws set out by Allah. Every deed that is neither sincere nor in accordance with the Laws of Allah is futile, and the deeds of the disbelievers are either one or the other, or they may include both, in which case they are even less likely to be accepted. Allah says:
ŲŲŲŲØ¯ŲŲ ŲŲŲØĸ ØĨŲŲŲŲ Ų ŲØ§ ØšŲŲ ŲŲŲŲØ§Ų Ų ŲŲŲ ØšŲŲ ŲŲŲ ŲŲØŦŲØšŲŲŲŲŲØ§ŲŲ ŲŲØ¨ŲØĸØĄŲ Ų ŲŲŲØĢŲبਧŲ
(And We shall turn to whatever deeds they did, and We shall make such deeds as scattered floating particles of dust.) Sufyan Ath-Thawri, narrated from Abu Ishaq, from Al-Harith that `Ali, may Allah be pleased with him, commented on Allah's saying:
ŲŲØŦŲØšŲŲŲŲŲØ§ŲŲ ŲŲØ¨ŲØĸØĄŲ Ų ŲŲŲØĢŲبਧŲ
(and We shall make such deeds as scattered floating particles of dust (Haba').) "The rays of the sun when they pass through a small aperture." A similar view was also narrated through a different chain of narrators from `Ali, and something similar was also narrated from Ibn `Abbas, Mujahid, `Ikrimah, Sa`id bin Jubayr, As-Suddi, Ad-Dahhak and others. Al-Hasan Al-Basri said, "This refers to the rays coming through a small window, and if anyone tries to grasp them, he cannot." Abu Al-Ahwas narrated from Abu Ishaq from Al-Harith that `Ali said: "Haba' refers to the dust raised by animals. " A similar view was also narrated from Ibn `Abbas and Ad-Dahhak, and this was also said by `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam.
ŲŲØ¨ŲØĸØĄŲ Ų ŲŲŲØĢŲبਧŲ
(scattered floating particles of dust (Haba').) Qatadah said: "Have you not seen dry trees when they are blown by the wind This refers to those leaves." It was narrated that Ya`la bin `Ubayd said: "Ashes or dust when it is stirred up by the wind." In conclusion, all of these views are pointing out that the deeds of the disbelievers will be like some worthless scattered thing, and will be of no avail to them whatsoever. As Allah says:
Ų ŲŲØĢŲŲŲ Ø§ŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ŲŲŲŲØąŲŲØ§Ų Ø¨ŲØąŲبŲŲŲŲŲ Ų ØŖŲØšŲŲ ŲØ§ŲŲŲŲŲ Ų ŲŲØąŲŲ ŲØ§Ø¯Ų Ø§Ø´ŲØĒŲØ¯ŲŲØĒŲ Ø¨ŲŲŲ Ø§ŲØąŲŲŲØŲ
(The parable of those who disbelieved in their Lord is that their works are as ashes, on which the wind blows furiously) (14:18).
ŲØŖŲŲŲŲŲŲØ§ اŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ØĄŲØ§Ų ŲŲŲŲØ§Ų ŲØ§Ų ØĒŲØ¨ŲØˇŲŲŲŲØ§Ų ØĩŲØ¯ŲŲŲŲØĒŲŲŲŲ Ø¨ŲØ§ŲŲŲ ŲŲŲŲ ŲŲØ§ŲاŲŲØ°ŲŲ
(O you who believe! Do not render in vain your charity by reminders of your generosity or by injury,) until His saying:
ŲØ§ŲŲ ŲŲŲŲØ¯ŲØąŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲ Ø´ŲŲŲØĄŲ Ų ŲŲŲ ŲŲØ§ ŲŲØŗŲبŲŲØ§Ų
(They are not able to do anything with what they have earned) (2:264).
ŲŲØ§ŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ŲŲŲŲØąŲŲØ§Ų ØŖŲØšŲŲ ŲŲŲŲŲŲŲ Ų ŲŲØŗŲØąŲØ§Ø¨Ų بŲŲŲŲØšŲØŠŲ ŲŲØŲØŗŲبŲŲŲ Ø§ŲØ¸ŲŲŲ ŲØĸŲŲ Ų ŲØĸØĄŲ ØŲØĒŲŲŲ ØĨŲØ°Ųا ØŦŲØĸØĄŲŲŲ ŲŲŲ Ų ŲŲØŦŲØ¯ŲŲŲ Ø´ŲŲŲØĻØ§Ų
(As for those who disbelieved, their deeds are like a mirage in a desert. The thirsty one thinks it to be water, until he comes up to it, he finds it to be nothing) (24:39).
The Abode of the People of Paradise
Allah says:
ØŖŲØĩŲØŲŲØ¨Ų اŲŲØŦŲŲŲŲØŠŲ ŲŲŲŲŲ ŲØĻŲØ°Ų ØŽŲŲŲØąŲ Ų ŲŲØŗŲØĒŲŲŲØąŲØ§Ų ŲŲØŖŲØŲØŗŲŲŲ Ų ŲŲŲŲŲØ§Ų
(The dwellers of Paradise will, on that Day, have the best abode, and have the fairest of places for repose.) meaning, on the Day of Resurrection.
ŲØ§Ų ŲŲØŗŲØĒŲŲŲŲ ØŖŲØĩŲØŲŲØ¨Ų اŲŲŲŲØ§ØąŲ ŲŲØŖŲØĩŲØŲŲØ¨Ų اŲŲØŦŲŲŲŲØŠŲ ØŖŲØĩŲØŲŲØ¨Ų اŲŲØŦŲŲŲŲØŠŲ ŲŲŲ Ų Ø§ŲŲŲŲØĸØĻŲØ˛ŲŲŲŲ
(Not equal are the dwellers of the Fire and the dwellers of the Paradise. It is the dwellers of Paradise that will be successful) (59:20). That is because the people of Paradise will ascend to lofty degrees and secure dwellings, so they will be in a place of safety, beauty and goodness,
ØŽŲŲŲŲØ¯ŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲØ§ ØŲØŗŲŲŲØĒŲ Ų ŲØŗŲØĒŲŲŲØąŲØ§Ų ŲŲŲ ŲŲŲØ§Ų اŲ
(Abiding therein -- excellent it is as an abode, and as a place to rest in.) (25:76) The people of Hell will go down to the lowest levels and continual regret, with all kinds of punishments and torments.
ØĨŲŲŲŲŲŲØ§ ØŗŲØĸØĄŲØĒŲ Ų ŲØŗŲØĒŲŲŲØąŲØ§Ų ŲŲŲ ŲŲŲØ§Ų اŲ
(Evil indeed it (Hell) is as an abode and as a place to rest in.)(25:66) means, how evil a dwelling place to look at, and how evil an abode in which to stay. Allah says:
ØŖŲØĩŲØŲŲØ¨Ų اŲŲØŦŲŲŲŲØŠŲ ŲŲŲŲŲ ŲØĻŲØ°Ų ØŽŲŲŲØąŲ Ų ŲŲØŗŲØĒŲŲŲØąŲØ§Ų ŲŲØŖŲØŲØŗŲŲŲ Ų ŲŲŲŲŲØ§Ų
(The dwellers of Paradise will, on that Day, have the best abode, and have the fairest of places for repose.) meaning, in return for what they have done of acceptable deeds, they will attain what they will attain and reach the status they will reach, in contrast to the people of Hell, who will not have even one deed to their credit that would qualify them to enter Paradise and be saved from the Fire. Allah points out the situation of the blessed in contrast to that of the doomed, who will not enjoy any goodness at all. Sa`id bin Jubayr said: "Allah will finish the Judgement halfway through the Day, and the people of Paradise will take their mid day rest in Paradise and the people of Hell in Hell. Allah says:
ØŖŲØĩŲØŲŲØ¨Ų اŲŲØŦŲŲŲŲØŠŲ ŲŲŲŲŲ ŲØĻŲØ°Ų ØŽŲŲŲØąŲ Ų ŲŲØŗŲØĒŲŲŲØąŲØ§Ų ŲŲØŖŲØŲØŗŲŲŲ Ų ŲŲŲŲŲØ§Ų
(The dwellers of Paradise will, on that Day, have the best abode, and have the fairest of places for repose.) `Ikrimah said, "I know the time when the people of Paradise will enter Paradise and the people of Hell will enter Hell. It is the time which in this world is the time when the late forenoon starts and people go back to their families to take a siesta. The people of Hell will go to Hell, but the people of Paradise will be taken to Paradise and will have their siesta in Paradise, and they will be fed the liver of a whale and they will all eat their fill. This is what Allah says:
ØŖŲØĩŲØŲŲØ¨Ų اŲŲØŦŲŲŲŲØŠŲ ŲŲŲŲŲ ŲØĻŲØ°Ų ØŽŲŲŲØąŲ Ų ŲŲØŗŲØĒŲŲŲØąŲØ§Ų ŲŲØŖŲØŲØŗŲŲŲ Ų ŲŲŲŲŲØ§Ų
(The dwellers of Paradise will, on that Day, have the best abode, and have the fairest of places for repose.)
ā§§ā§-⧧⧝ āύāĻ āĻā§āĻžāϤā§āϰ āϤāĻžāĻĢāϏā§āϰ: āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻž'āĻāϞāĻž āĻŦāϞāĻā§āύ āϝā§, āĻŽā§āĻļāϰāĻŋāĻāϰāĻž āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻ āύā§āϝāĻžāύā§āϝ āϝā§āϏāĻŦ āĻŽāĻžâāϰā§āĻĻā§āϰ āĻāĻŦāĻžāĻĻāϤ āĻāϰāϤā§, āĻāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻŽāϤā§āϰ āĻĻāĻŋāύ āϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āĻļāĻžāϏā§āϤāĻŋ āĻĒā§āϰāĻĻāĻžāύ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻ āĻŽā§āĻāĻŋāĻāĻāĻžāĻŦā§āĻ āϤāĻŋāϰāϏā§āĻāĻžāϰ āĻāϰāĻž āĻšāĻŦā§, āϝāĻžāϤ⧠āϤāĻžāϰāĻž āϞāĻā§āĻāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ āĻšāϝāϰāϤ āĻāϏāĻž (āĻāĻ), āĻšāϝāϰāϤ āĻāϝāĻžāϝāĻŧā§āϰ (āĻāĻ) āĻāĻŦāĻ āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāĻŽāĻŖā§āĻĄāϞā§, āϝāĻžāĻĻā§āϰ āϝāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻĒāĻžāϏāύāĻž āĻāϰāĻž āĻšāϤ⧠āϤāĻžāϰāĻž āϏāĻŦāĻžāĻ āϏā§āĻĻāĻŋāύ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻŽāĻžāύ āĻĨāĻžāĻāĻŦā§āύ āĻāĻŦāĻ āϏāĻŽāĻžāĻŦā§āĻļā§ āĻāĻŦāĻžāĻĻāϤāĻāĻžāϰā§āϰāĻžāĻ āĻšāĻžāϝāĻŋāϰ āĻĨāĻžāĻāĻŦā§āĨ¤ āĻ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻžāĻŦāĻžāϰāĻžāĻāĻž āĻāϝāĻŧāĻž āϤāĻž'āĻāϞāĻž āĻ āĻāĻĒāĻžāϏā§āϝāĻĻā§āϰāĻā§ āĻāĻŋāĻā§āĻā§āϏ āĻāϰāĻŦā§āύāĻ âāϤā§āĻŽāϰāĻž āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻ āĻŦāĻžāύā§āĻĻāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āϤā§āĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻĒāĻžāϏāύāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻŦāϞā§āĻāĻŋāϞā§, āύāĻž āϤāĻžāϰāĻž āύāĻŋāĻā§āĻĻā§āϰ āĻāĻā§āĻāĻžāϤā§āĻ āϤā§āĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻŦāĻžāĻĻāϤ āĻāϰāϤ⧠āĻļā§āϰ⧠āĻāϰ⧠āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ?â āĻšāϝāϰāϤ āĻāϏāĻž (āĻāĻ)-āĻā§āĻ āĻ āύā§āϰā§āĻĒ āĻĒā§āϰāĻļā§āύ āĻāϰāĻž āĻšāĻŦā§āĨ¤ āϝā§āĻŽāύ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻž'āĻāϞāĻž āĻŦāϞā§āύāĻ âāĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϝāĻāύ āĻŦāϞāĻŦā§āύ, āĻšā§ āĻŽāĻžāϰāĻāϝāĻŧāĻžāĻŽ āϤāύāϝāĻŧ āĻāϏāĻž (āĻāĻ)! āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āϞā§āĻāĻĻā§āϰāĻā§ āĻŦāϞā§āĻāĻŋāϞā§- āϤā§āĻŽāϰāĻž āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āĻŦā§āϝāϤā§āϤ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāύāύā§āĻā§ āĻŽāĻž'āĻŦā§āĻĻ āϰā§āĻĒā§ āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰ? āϏ⧠āĻŦāϞāĻŦā§āĻ āĻāĻĒāύāĻŋāĻ āĻŽāĻšāĻŋāĻŽāĻžāύā§āĻŦāĻŋāϤ! āϝāĻž āĻŦāϞāĻžāϰ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻ āϧāĻŋāĻāĻžāϰ āύā§āĻ āϤāĻž āĻŦāϞāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒāĻā§āώ⧠āĻļā§āĻāύā§āϝāĻŧ āύāϝāĻŧāĨ¤Â
āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻž āĻŦāϞāϤāĻžāĻŽ āϤāĻŦā§ āĻāĻĒāύāĻŋ āϤāĻž āĻāĻžāύāϤā§āύāĨ¤ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻ āύā§āϤāϰā§āϰ āĻāĻĨāĻž āϤ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻ āĻŦāĻāϤ āĻāĻā§āύ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āύā§āϤāϰā§āϰ āĻāĻĨāĻž āĻāĻŽāĻŋ āĻ āĻŦāĻāϤ āύāĻ; āĻāĻĒāύāĻŋ āϤ⧠āĻ āĻĻā§āĻļā§āϝ āϏāĻŽā§āĻŦāύā§āϧ⧠āϏāĻŽā§āϝāĻ āĻĒāϰāĻŋāĻā§āĻāĻžāϤāĨ¤ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϝ⧠āĻāĻĻā§āĻļ āĻāϰā§āĻā§āύ āϤāĻž āĻŦā§āϝāϤā§āϤ āϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻŦāϞāĻŋāύāĻŋāĨ¤ (āĻļā§āώ āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ)āĨ¤âāĻĻā§āϰā§āĻĒ āĻāϏāĻŦ āĻāĻĒāĻžāϏā§āϝ āϝāĻžāĻāĻĻā§āϰ āĻŽā§āĻļāϰāĻŋāĻāϰāĻž āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āĻŦā§āϝāϤā§āϤ āĻāĻĒāĻžāϏāύāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻāĻŦāĻ āĻāϰāĻž āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āĻāĻžāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻžāύā§āĻĻāĻž āĻ āĻļāĻŋāϰāĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻ āϏāύā§āϤā§āώā§āĻ, āĻāϤā§āϤāϰ⧠āĻŦāϞāĻŦā§āύāĻ âāĻā§āύ āĻŽāĻžāĻāϞā§āĻā§āϰ, āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ⧠āĻāĻāĻž āĻļā§āĻāύā§āϝāĻŧ āĻāĻŋāϞ āύāĻž āϝā§, āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āĻŦā§āϝāϤā§āϤ āĻ āύā§āϝ āĻāĻžāϰ⧠āĻāĻĒāĻžāϏāύāĻž āĻāϰā§āĨ¤ āĻšā§ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĒāĻžāϞāĻ! āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāύ⧠āϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻļāĻŋāϰāĻā§āϰ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻž āĻĻāĻŋāĻāύāĻŋāĨ¤ āϤāĻžāϰāĻž āύāĻŋāĻā§āĻĻā§āϰ āĻāĻā§āĻāĻžāϤā§āĻ āĻ āύā§āϝāĻĻā§āϰ āĻĒā§āĻāĻž āĻļā§āϰ⧠āĻāϰ⧠āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻĒāĻžāϏāύāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻ āϏāύā§āϤā§āώā§āĻāĨ¤ āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻ āĻļāĻŋāϰāĻ āĻĨā§āĻā§ āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰā§āĻŖāϰā§āĻĒā§ āĻŽā§āĻā§āϤāĨ¤ āĻāĻŽāϰāĻž āϤ⧠āύāĻŋāĻā§āϰāĻžāĻ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻĒāĻžāϏāύāĻžāĻāĻžāϰā§āĨ¤ āϏā§āϤāϰāĻžāĻ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒāĻā§āώ⧠āĻāĻĒāĻžāϏā§āϝā§āϰ āĻĒāĻĻā§ āĻ āϧāĻŋāώā§āĻ āĻŋāϤ āĻšāĻāϝāĻŧāĻž āĻā§ āĻāϰ⧠āϏāĻŽā§āĻāĻŦ? āĻāĻŽāϰāĻž āϤ⧠āĻŽā§āĻā§āĻ āĻāϰ āϝā§āĻā§āϝāϤāĻž āϰāĻžāĻāϤāĻžāĻŽ āύāĻžāĨ¤Â
āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāϤā§āϤāĻž āĻāϰ āĻĨā§āĻā§ āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰā§āĻŖāϰā§āĻĒā§ āĻĒāĻŦāĻŋāϤā§āϰ āϝā§, āĻā§āĻ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āĻāĻļā§āĻĻāĻžāϰ āĻšāĻŦā§āĨ¤ āϝā§āĻŽāύ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻž'āĻāϞāĻž āĻ āύā§āϝ āĻāϝāĻŧāĻžāϤ⧠āĻŦāϞā§āύ (āĻāϰāĻŦāĻŋ) āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ âāϝā§āĻĻāĻŋāύ āϤāĻŋāύāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻāϞāĻā§ āĻāĻāϤā§āϰāĻŋāϤ āĻāϰāĻŦā§āύ, āĻ āϤāĻāĻĒāϰ āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻŦāϞāĻŦā§āύ- āĻāϰāĻž āĻāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻĻā§āϰāĻ āĻāĻĒāĻžāϏāύāĻž āĻāϰāϤā§? āϤāĻžāϰāĻž āĻŦāϞāĻŦā§āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāĻšāĻŋāĻŽāĻž āĻ āĻĒāĻŦāĻŋāϤā§āϰāϤāĻž āĻā§āώāĻŖāĻž āĻāϰāĻāĻŋāĨ¤â (ā§Šā§Ē:ā§Ēā§Ļ-ā§Ēā§§)(āĻāϰāĻŦāĻŋ) āĻāϰ āĻĻā§āĻŦāĻŋāϤā§āϝāĻŧ āĻĒāĻ āύ (āĻāϰāĻŦāĻŋ) āĻ āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ⧠āĻāĻāĻž āĻāĻĒāϝā§āĻā§āϤ āĻāĻŋāϞ āύāĻž āϝā§, āϞā§āĻā§āϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻĒāĻžāϏāύāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻļā§āϰ⧠āĻāϰ⧠āĻĻā§āϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻŦāĻžāĻĻāϤ āĻĒāϰāĻŋāϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰā§āĨ¤ āĻā§āύāύāĻž, āĻāĻŽāϰāĻž āϤ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰā§āϰ āĻāĻŋāĻāĻžāϰā§āĨ¤ āĻĻā§āĻ āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāϤā§āĻ āĻāĻžāĻŦāĻžāϰā§āĻĨ āĻāĻžāĻāĻžāĻāĻžāĻāĻŋ āĻāĻāĻāĨ¤āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāĻŋāĻā§āϰāĻžāύā§āϤāĻŋāϰ āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻžāĻ āĻŦā§āĻāĻŋ āϝā§, āϤāĻžāϰāĻž āĻŦāϝāĻŧāϏ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ, āϤāĻžāϰāĻž āĻĒāĻžāύāĻžāĻšāĻžāϰā§āϰ āĻŦāϏā§āϤ⧠āϝāĻĨā§āώā§āĻ āĻĒāϰāĻŋāĻŽāĻžāĻŖā§ āϞāĻžāĻ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞ, āĻāĻžāĻā§āĻ āϤāĻžāϰāĻž āĻā§āĻ-āĻŦāĻŋāϞāĻžāϏ⧠āϞāĻŋāĻĒā§āϤ āĻšāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ āĻāĻŽāύāĻāĻŋ āϰāĻžāϏā§āϞāĻĻā§āϰ āĻŽāĻžāϧā§āϝāĻŽā§ āϝ⧠āĻāĻĒāĻĻā§āĻļāĻžāĻŦāϞ⧠āϤāĻžāĻĻā§āϰ āύāĻŋāĻāĻ āĻĒā§āĻāĻā§āĻāĻŋāϞ āϏā§āĻā§āϞā§āĻ āϤāĻžāϰāĻž āĻā§āϞ⧠āĻŦāϏā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻĒāĻžāϏāύāĻž āĻ āϤāĻžāĻāĻšā§āĻĻ āĻšāϤ⧠āϏāϰ⧠āĻĒāĻĄāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ āϤāĻžāϰāĻž āĻāϏāĻŦ āĻšāϤ⧠āĻāĻŋāϞ āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰā§āĻŖāϰā§āĻĒā§ āĻāĻĻāĻžāϏā§āύāĨ¤ āϤāĻžāĻ āϤāĻžāϰāĻž āϧā§āĻŦāĻāϏā§āϰ āĻāϰā§āϤ⧠āύāĻŋāĻā§āώāĻŋāĻĒā§āϤ āĻšāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϏāϰā§āĻŦāύāĻžāĻļ āĻāĻā§āĨ¤ (āĻāϰāĻŦāĻŋ) āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āϧā§āĻŦāĻāϏāĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤāĻ āĻŦā§āĻāĻžāύ⧠āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤
āĻ āϤāĻāĻĒāϰ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻž'āĻāϞāĻž āĻ āĻŽā§āĻļāϰāĻŋāĻāĻĻā§āϰāĻā§ āĻŦāϞāĻŦā§āύāĻ āĻāĻāύ āϤā§āĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻĒāĻžāϏā§āϝāϰāĻž āϤ⧠āϤā§āĻŽāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻŽāĻŋāĻĨā§āϝāĻž āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĒāύā§āύ āĻāϰāĻā§āĨ¤ āϤā§āĻŽāϰāĻž āϤ⧠āϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āύāĻŋāĻā§āϰ āĻŽāύ⧠āĻāϰ⧠āĻāĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āϰā§āĻā§ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻĒāĻžāϏāύāĻž āĻļā§āϰ⧠āĻāϰ⧠āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ⧠āϝā§, āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāĻžāϧā§āϝāĻŽā§ āϤā§āĻŽāϰāĻž āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āύā§āĻāĻā§āϝ āϞāĻžāĻ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻ āϤ⧠āϤāĻžāϰāĻž āϤā§āĻŽāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻĒāĻžāϞāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻā§āĻā§, āϤā§āĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĨā§āĻā§ āĻĒā§āĻĨāĻ āĻšāĻā§āĻā§ āĻāĻŦāĻ āϤā§āĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻ āϏāύā§āϤā§āώ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļ āĻāϰāĻā§āĨ¤ āϝā§āĻŽāύ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻž'āĻāϞāĻž āĻŦāϞā§āύāĻ (āĻāϰāĻŦāĻŋ)āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ âāϤāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻĒāĻĨāĻā§āϰāώā§āĻ āĻāϰ āĻā§ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āϝ⧠āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āĻŦā§āϝāϤā§āϤ āĻāĻŽāύ āĻŽāĻžâāϰā§āĻĻāĻā§ āĻāĻšāĻŦāĻžāύ āĻāϰ⧠āϝ⧠āĻāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻŽāϤā§āϰ āĻĻāĻŋāύ āϤāĻžāϰ āĻāĻšā§āĻŦāĻžāύ⧠āϏāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻĻā§āĻŦā§ āύāĻž? āĻāϰ āϤāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻšā§āĻŦāĻžāύ āĻšāϤ⧠āĻāĻĻāĻžāϏā§āύ āĻĨāĻžāĻāĻŦā§āĨ¤ āϝāĻāύ āĻŽāĻžāύā§āώāĻā§ āĻāĻāϤā§āϰāĻŋāϤ āĻāϰāĻž āĻšāĻŦā§āĨ¤ āϤāĻāύ āϤāĻžāϰāĻž (āĻāĻĒāĻžāϏā§āϝāϰāĻž) āϤāĻžāĻĻā§āϰ (āĻāĻĒāĻžāϏā§āϝāĻĻā§āϰ) āĻļāϤā§āϰ⧠āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻŦā§ āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻĒāĻžāϏāύāĻžāĻā§ āĻĒāϰāĻŋāώā§āĻāĻžāϰāĻāĻžāĻŦā§ āĻ āϏā§āĻŦā§āĻāĻžāϰ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤â (ā§Ēā§Ŧ: ā§Ģ-ā§Ŧ) āϏā§āϤāϰāĻžāĻ āĻāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻŽāϤā§āϰ āĻĻāĻŋāύ āĻāĻ āĻŽā§āĻļāϰāĻŋāĻāϰāĻž āύāĻž āύāĻŋāĻā§āĻĻā§āϰ āĻĨā§āĻā§ āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āĻļāĻžāϏā§āϤāĻŋ āĻĻā§āϰ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§, āύāĻž āύāĻŋāĻā§āĻĻā§āϰāĻā§ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰāϤ⧠āϏāĻā§āώāĻŽ āĻšāĻŦā§, āύāĻž āĻāĻžāĻāĻā§āĻ āύāĻŋāĻā§āĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻšāĻžāϝāĻžāĻāĻžāϰā§āϰā§āĻĒā§ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤ āĻšāĻŦā§āĨ¤āĻŽāĻšāĻžāĻŽāĻšāĻŋāĻŽāĻžāύā§āĻŦāĻŋāϤ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āĻŦāϞā§āύāĻ āϤā§āĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āϝ⧠āϏā§āĻŽāĻžāϞāĻāĻāύ āĻāϰāĻŦā§ āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻŽāĻšāĻžāĻļāĻžāϏā§āϤāĻŋ āĻāϏā§āĻŦāĻžāĻĻāύ āĻāϰāĻžāĻŦā§āĨ¤Â
⧍ā§Ļ āύāĻ āĻā§āĻžāϤā§āϰ āϤāĻžāĻĢāϏā§āϰ: āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻž'āĻāϞāĻž āĻŦāϞā§āύāĻ āĻāĻžāĻĢāĻŋāϰāϰāĻž āϝ⧠āĻ āĻ āĻāĻŋāϝā§āĻ āĻāϤā§āĻĨāĻžāĻĒāύ āĻāϰ⧠āϝā§, āύāĻŦā§-āϰāĻžāϏā§āϞāĻĻā§āϰ āĻĒāĻžāύāĻžāĻšāĻžāϰ āĻ āĻŦā§āϝāĻŦāϏāĻž-āĻŦāĻžāĻŖāĻŋāĻā§āϝā§āϰ āĻāĻŋ āĻĒā§āϰā§ā§āĻāύ? āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻāĻĨāĻžāϰ āĻāĻŦāĻžāĻŦā§ āĻŽāĻšāĻžāύ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āĻŦāϞā§āύāĻ āĻĒā§āϰā§āĻŦāĻŦāϰā§āϤ⧠āϏāĻŦ āύāĻŦā§āĻ āĻŽāύā§āώā§āϝāĻāύāĻŋāϤ āĻĒā§āϰā§ā§āĻāύ āϰāĻžāĻāϤā§āύāĨ¤ āĻŦā§āϝāĻŦāϏāĻž-āĻŦāĻžāĻŖāĻŋāĻā§āϝ āĻāĻŦāĻ āĻā§āĻŦāĻŋāĻāĻž āĻāĻĒāĻžāϰā§āĻāύ āĻāϤā§āϝāĻžāĻĻāĻŋ āϏāĻŦāĻāĻŋāĻā§āĻ āĻāϰāϤā§āύāĨ¤ āĻāĻā§āϞ⧠āύāĻŦā§āĻāϝāĻŧāĻžāϤā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻĒāύā§āĻĨā§ āύāϝāĻŧāĨ¤ āĻšā§āϝāĻžāĻ āϤāĻŦā§ āĻŽāĻšāĻžāĻŽāĻšāĻŋāĻŽāĻžāύā§āĻŦāĻŋāϤ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻžāĻāϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āώ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻāĻĻā§āϰāĻā§ āĻ āĻĒāĻŦāĻŋāϤā§āϰ āĻā§āĻŖāĻžāĻŦāϞā§, āĻāϤā§āϤāĻŽ āĻāϰāĻŋāϤā§āϰ, āĻāĻžāϞ āĻāĻĨāĻž, āĻĒāĻāύā§āĻĻāύā§āϝāĻŧ āĻāĻžāĻ, āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļā§āϝ āĻĻāϞā§āϞ āĻāĻŦāĻ āĻāύā§āύāϤāĻŽāĻžāύā§āϰ āĻŽā§āĻāĻŋāϝāĻž āĻĻāĻžāύ āĻāϰā§āύ āϝā§āĻā§āϞ⧠āĻĻā§āĻā§ āĻĒā§āϰāϤā§āϝā§āĻ āĻā§āĻāĻžāύ⧠āĻ āĻāĻā§āώā§āώā§āĻŽāύ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋ āϤāĻžāĻāĻĻā§āϰ āύāĻŦā§āĻāϝāĻŧāĻžāϤ āĻ āϏāϤā§āϝāĻŦāĻžāĻĻāĻŋāϤāĻžāĻā§ āĻŽā§āύ⧠āύāĻŋāϤ⧠āĻŦāĻžāϧā§āϝ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ āĻ āĻāϝāĻŧāĻžāϤā§āϰ āĻ āύā§āϰā§āĻĒ āĻāϝāĻŧāĻžāϤ āĻāϰ⧠āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ āϝā§āĻŽāύ āĻŽāĻšāĻžāύ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āĻŦāϞā§āύāĻ (āĻāϰāĻŦāĻŋ)āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ âāĻšā§ āύāĻŦā§ (āϏāĻ)! āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰā§āĻŦā§ āĻāĻŽāĻŋ āϝāϤ āύāĻŦā§ āĻĒāĻžāĻ āĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āϤāĻžāϰāĻž āϏāĻŦāĻžāĻ āĻļāĻšāϰāĻŦāĻžāϏ⧠āĻŽāĻžāύā§āώāĻ āĻāĻŋāϞāĨ¤â (⧧⧍:ā§§ā§Ļ⧝) āĻ āύā§āϝ āĻāϝāĻŧāĻžāϤ⧠āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĻ (āĻāϰāĻŦāĻŋ) āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ âāĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻāĻŽāύ āĻĻā§āĻš āĻŦāĻŋāĻļāĻŋāώā§āĻ āĻŦāĻžāύāĻžāĻāύāĻŋ āϝā§, āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻžāĻĻā§āϝ āĻāĻžāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤â (⧍⧧:ā§Ž)Â
āĻŽāĻšāĻžāĻŽāĻšāĻŋāĻŽāĻžāύā§āĻŦāĻŋāϤ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āĻŦāϞā§āύāĻ āĻšā§ āĻŽāĻžāύā§āώ! āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻāĻā§ āĻ āĻĒāϰā§āϰ āĻāύā§āϝ⧠āĻĒāϰā§āĻā§āώāĻž āϏā§āĻŦāϰā§āĻĒ āĻāϰā§āĻāĻŋ āϝāĻžāϤ⧠āĻ āύā§āĻāϤ āĻ āĻ āĻŦāĻžāϧā§āϝā§āϰ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨāĻā§āϝ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āϧā§āϰā§āϝāĻļā§āϞ āĻ āĻ āϧā§āϰā§āϝā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĻĨāĻā§āϝ āĻĒāϰāĻŋāϞāĻā§āώāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĒāĻžāϞāĻ āϏāĻŦāĻāĻŋāĻā§āĻ āĻĻā§āĻā§āύ āĻāĻŦāĻ āϏāĻŦāĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāύā§āύāĨ¤ āύāĻŦā§āĻāϝāĻŧāĻžāϤ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤāĻŋāϰ āϝā§āĻā§āϝ āĻā§ āϤāĻž āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻžāϞāϰā§āĻĒā§āĻ āĻāĻžāύā§āύāĨ¤ āϝā§āĻŽāύ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŦāϞā§āύāĻ (āĻāϰāĻŦāĻŋ)āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ âāϰāĻŋāϏāĻžāϞāĻžāϤ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤāĻŋāϰ āϝā§āĻā§āϝ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋ āĻā§ āϤāĻž āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāĻ āĻā§āĻŦ āĻāĻžāϞ āĻāĻžāύā§āύāĨ¤â (ā§Ŧ: ⧧⧍ā§Ē) āĻšāĻŋāĻĻāĻžāϝāĻŧāĻžāϤā§āϰ āĻšāĻāĻĻāĻžāϰ āĻā§ āϏā§āĻāĻžāĻ āϤāĻžāĻāϰāĻ āĻāĻžāύāĻž āĻāĻā§āĨ¤ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻžāĻāϞāĻžāϰ āĻāĻā§āĻāĻž āĻšāϞ⧠āĻŦāĻžāύā§āĻĻāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒāϰā§āĻā§āώāĻž āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰāĻžāĨ¤ āĻāĻ āĻāύā§āϝā§āĻ āύāĻŦā§āĻĻā§āϰāĻā§ āϤāĻŋāύāĻŋ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖ āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āϰāĻžāĻā§āύāĨ¤ āĻ āύā§āϝāĻĨāĻžāϝāĻŧ āϝāĻĻāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻĻā§āύāĻŋāϝāĻŧāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻžāĻā§āϰā§āϝ āĻĻāĻžāύ āĻāϰāϤā§āύ āϤāĻŦā§ āϧāύ-āĻŽāĻžāϞā§āϰ āϞā§āĻā§ āĻŦāĻšā§ āϞā§āĻ āϤāĻžāĻāϰ āĻ āύā§āĻāĻžāĻŽā§ āĻšāϝāĻŧā§ āϝā§āϤā§, āĻĢāϞ⧠āϤāĻāύ āϏāϤā§āϝ āĻ āĻŽāĻŋāĻĨā§āϝāĻž āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāĻāĻāĻŋ āĻ āύāĻāϞ āĻŽāĻŋāĻļā§āϰāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§ āϝā§āϤā§āĨ¤āϏāĻšā§āĻš āĻŽā§āϏāϞāĻŋāĻŽā§ āĻšāϝāϰāϤ āĻāĻāϝāĻŧāĻžāĻŽ āĻāĻŦāύ⧠āĻšāĻžāĻŽā§āĻŽāĻžāĻĻ (āϰāĻžāĻ) āĻšāϤ⧠āĻŦāϰā§āĻŖāĻŋāϤ, āϤāĻŋāύāĻŋ āϰāĻžāϏā§āϞā§āϞā§āϞāĻžāĻš (āϏāĻ) āĻšāϤ⧠āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻž āĻāϰā§āύ āϝā§, āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻž'āĻāϞāĻž āĻŦāϞā§āύāĻ âāĻāĻŽāĻŋ āϏā§āĻŦāϝāĻŧāĻ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŦāĻ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻ āύā§āϝāĻžāύā§āϝ āϞā§āĻāĻĻā§āϰāĻā§ āĻĒāϰā§āĻā§āώāĻžāĻāĻžāϰā§āĨ¤âāĻŽā§āϏāύāĻžāĻĻā§ āĻŦāϰā§āĻŖāĻŋāϤ āĻāĻā§ āϝā§, āϰāĻžāϏā§āϞā§āϞā§āϞāĻžāĻš (āϏāĻ) āĻŦāϞā§āĻā§āύāĻ âāĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻāϞ⧠āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻž'āĻāϞāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϏā§āĻŦāϰā§āĻŖ āĻ āϰā§āĻĒā§āϝā§āϰ āĻĒāϰā§āĻŦāϤ āĻāĻžāϞāĻžāϤā§āύāĨ¤âāϏāĻšā§āĻš āĻšāĻžāĻĻā§āϏ⧠āĻŦāϰā§āĻŖāĻŋāϤ āĻāĻā§ āϝā§, āύāĻŦā§ (āϏāĻ)-āĻā§ āϰāĻžāϏā§āϞ āĻ āĻŦāĻžāĻĻāĻļāĻžāĻš āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻ āĻĨāĻŦāĻž āϰāĻžāϏā§āϞ āĻ āĻŦāĻžāύā§āĻĻāĻž āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻ āϧāĻŋāĻāĻžāϰ āĻĻā§āϝāĻŧāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ āϤāĻāύ āϤāĻŋāύāĻŋ āϰāĻžāϏā§āϞ āĻ āĻŦāĻžāύā§āĻĻāĻž āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāĻ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āύāĨ¤Â
⧍⧧-⧍ā§Ē āύāĻ āĻā§āĻžāϤā§āϰ āϤāĻžāĻĢāϏā§āϰ: āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻž'āĻāϞāĻž āĻāĻžāĻĢāĻŋāϰāĻĻā§āϰ āĻ āĻŦāĻžāϧā§āϝāϤāĻž, āĻāĻĻā§āϧāϤā§āϝāĻĒāύāĻž āĻāĻŦāĻ āĻšāĻ āĻāĻžāϰāĻŋāϤāĻžāϰ āϏāĻāĻŦāĻžāĻĻ āĻĻāĻŋāĻā§āĻā§āύ āϝā§, āϤāĻžāϰāĻž āĻŦāϞā§- āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āύāĻŋāĻāĻ āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻž āĻ āĻŦāϤā§āϰā§āĻŖ āĻšāϝāĻŧ āύāĻž āĻā§āύ? āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ āϰāĻŋāϏāĻžāϞāĻžāϤ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻž āĻā§āύ āĻ āĻŦāϤā§āϰā§āĻŖ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧ āύāĻž āϝā§āĻŽāύ āύāĻŦā§āĻĻā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻ āĻŦāϤā§āϰā§āĻŖ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ? āϝā§āĻŽāύ āĻŽāĻšāĻžāύ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āĻ āύā§āϝ āĻāϝāĻŧāĻžāϤ⧠āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻĨāĻžāϰ āĻāĻĻā§āϧā§āϤāĻŋ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āύāĻ (āĻāϰāĻŦāĻŋ)āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ âāϤāĻžāϰāĻž āĻŦāϞā§- āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāύ⧠āĻāĻŽāĻžāύ āĻāύāĻŦā§ āύāĻž āϝ⧠āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āύāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻĻā§āϝāĻŧāĻž āĻšāĻŦā§ āϝāĻž āĻĻā§āϝāĻŧāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ āϰāĻžāϏā§āϞāĻĻā§āϰāĻā§āĨ¤â (ā§Ŧ:⧧⧍ā§Ē) āĻāϰ āĻ āϏāĻŽā§āĻāĻžāĻŦāύāĻžāĻ āĻāĻā§ āϝā§, (āĻāϰāĻŦāĻŋ) āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻĻā§āĻĻā§āĻļā§āϝ āĻšāĻā§āĻā§āĻ āĻāĻŽāϰāĻž āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻĒā§āϰāϤā§āϝāĻā§āώāĻāĻžāĻŦā§ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻāĻžāĻ, āϤāĻžāĻšāϞ⧠āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āϏāĻāĻŦāĻžāĻĻ āĻĻā§āĻŦā§āύ āϝā§, āĻŽā§āĻšāĻžāĻŽā§āĻŽāĻžāĻĻ (āϏāĻ) āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āϰāĻžāϏā§āϞāĨ¤ āϝā§āĻŽāύ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻā§āϤāĻŋāĻ (āĻāϰāĻŦāĻŋ)āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ âāĻ āĻĨāĻŦāĻž āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āĻ āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āĻāĻĒāϏā§āĻĨāĻŋāϤ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤â (ā§§ā§:⧝⧍) āϏā§āϰāĻžāϝāĻŧā§ āϏā§āĻŦāĻšāĻžāύāĻžāϞā§āϞāĻžāϝā§āϤ⧠āĻāϰ āϤāĻžāĻĢāϏā§āϰ āĻāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤āĻ āĻāύā§āϝā§āĻ āϤāĻžāϰāĻž āĻŦāϞā§āĻ āĻ āĻĨāĻŦāĻž āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĒāĻžāϞāĻāĻā§ āĻĒā§āϰāϤā§āϝāĻā§āώ āĻāϰāĻŋ āύāĻž āĻā§āύ? āĻāϰ āĻ āĻāĻžāϰāĻŖā§āĻ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻž'āĻāϞāĻž āĻŦāϞā§āύāĻ āϤāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻ āύā§āϤāϰ⧠āĻ āĻšāĻāĻāĻžāϰ āĻĒā§āώāĻŖ āĻāϰ⧠āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāϰāĻž āϏā§āĻŽāĻžāϞāĻāĻāύ āĻāϰā§āĻā§ āĻā§āϰā§āϤāϰāϰā§āĻĒā§āĨ¤Â
āĻŽāĻšāĻžāĻŽāĻšāĻŋāĻŽāĻžāύā§āĻŦāĻŋāϤ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āĻ āύā§āϝ āĻāϝāĻŧāĻžāϤ⧠āĻŦāϞā§āύāĻ (āĻāϰāĻŦāĻŋ)āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ âāĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āύāĻŋāĻāĻ āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻž āĻĒā§āϰā§āϰāĻŖ āĻāϰāϞā§āĻ āĻāĻŦāĻ āĻŽā§āϤā§āϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϞā§āĻ āĻāĻŦāĻ āϏāĻāϞ āĻŦāϏā§āϤā§āĻā§ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āĻšāĻžāϝāĻŋāϰ āĻāϰāϞā§āĻ āϝāĻĻāĻŋ āύāĻž āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āĻāĻā§āĻāĻž āĻāϰā§āύ āϤāĻžāϰāĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāĻŦā§ āύāĻž; āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻ āϧāĻŋāĻāĻžāĻāĻļāĻ āĻ āĻā§āĻāĨ¤â (ā§Ŧ: ā§§ā§§ā§§)āĨ¤āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āĻĒāĻžāĻā§āϰ āĻāĻā§āϤāĻŋāĻ āϝā§āĻĻāĻŋāύ āϤāĻžāϰāĻž āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻĒā§āϰāϤā§āϝāĻā§āώ āĻāϰāĻŦā§ āϏā§āĻĻāĻŋāύ āĻ āĻĒāϰāĻžāϧā§āĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ⧠āϏā§āϏāĻāĻŦāĻžāĻĻ āĻĨāĻžāĻāĻŦā§ āύāĻž āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāϰāĻž āĻŦāϞāĻŦā§āĻ āϰāĻā§āώāĻž āĻāϰ, āϰāĻā§āώāĻž āĻāϰāĨ¤ āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ āϝā§āĻĻāĻŋāύ āϤāĻžāϰāĻž āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāĻā§āĻā§ āύāĻž āϏā§āĻĻāĻŋāύāĻ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ⧠āĻāϤā§āϤāĻŽāĨ¤ āĻāϰ āϝā§āĻĻāĻŋāύ āϤāĻžāϰāĻž āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāĻŦā§ āϏā§āĻĻāĻŋāύ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ⧠āϏā§āϏāĻāĻŦāĻžāĻĻ āĻĨāĻžāĻāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ āĻāĻāĻž āĻŦāĻžāϏā§āϤāĻŦā§ āϰā§āĻĒāϞāĻžāĻ āĻāϰāĻŦā§ āĻāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻŽāϤā§āϰ āĻĻāĻŋāύ⧠āĻšāĻžāϝāĻŋāϰā§āϰāϏāĻŽāϝāĻŧ, āϝāĻāύ āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāĻŽāĻŖā§āĻĄāϞ⧠āϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻāĻžāĻšāĻžāύā§āύāĻžāĻŽ āĻ āϏāϰā§āĻŦāĻļāĻā§āϤāĻŋāĻŽāĻžāύ āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āĻā§āϰā§āϧā§āϰ āϏā§āϏāĻāĻŦāĻžāĻĻ āĻĒā§āϰāĻĻāĻžāύ āĻāϰāĻŦā§āύāĨ¤ āĻ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāϰāĻž āĻāĻžāĻĢāĻŋāϰāĻā§ āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻžāĻŖāĻŦāĻžāϝāĻŧā§ āĻŦā§āϰ āĻšāĻŦāĻžāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻŦāϞāĻŦā§āύāĻ âāĻšā§ āĻāϞā§āώāĻŋāϤ āĻĻā§āĻšā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻŋāϤ āĻāϞā§āώāĻŋāϤ āĻāϤā§āĻŽāĻž! āϤā§āĻŽāĻŋ āĻŦā§āϰ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāϏā§! āĻŦā§āϰ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāϏ⧠āĻ āϤā§āϝā§āώā§āĻŖ āĻŦāĻžāϝāĻŧā§ āĻ āĻāϤā§āϤāĻĒā§āϤ āĻĒāĻžāύāĻŋāϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻāĻŦāĻ āĻā§āώā§āĻŖāĻŦāϰā§āĻŖ āϧā§āĻŽā§āϰāĻāĻžāϝāĻŧāĻžāϰ āĻĻāĻŋāĻā§āĨ¤â āϤāĻāύ āĻ āĻāϤā§āĻŽāĻž āĻŦā§āϰ āĻšāϤ⧠āĻ āϏā§āĻŦā§āĻāĻžāϰ āĻāϰāĻŦā§ āĻāĻŦāĻ āĻĻā§āĻšā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āϞā§āĻāĻžāϤ⧠āĻĨāĻžāĻāĻŦā§āĨ¤ āϏā§āϤāϰāĻžāĻ āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻā§ āĻĒā§āϰāĻšāĻžāϰ āĻāϰāĻŦā§āύāĨ¤Â
āϝā§āĻŽāύ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻž'āĻāϞāĻž āĻŦāϞā§āύāĻ (āĻāϰāĻŦāĻŋ)āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ âāϝāĻĻāĻŋ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻĻā§āĻāϤā§, āϝāĻāύ āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāϰāĻž āĻāĻžāĻĢāĻŋāϰāĻĻā§āϰ āĻŽā§āϤā§āϝ⧠āĻāĻāĻžāĻŦā§ āϤāĻāύ āϤāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽā§āĻāĻŽāĻŖā§āĻĄāϞ⧠āĻ āĻĒā§āώā§āĻ āĻĻā§āĻļā§ āĻĒā§āϰāĻšāĻžāϰ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤â (ā§Ž:ā§Ģā§Ļ) āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāϰ āĻāĻ āĻāϝāĻŧāĻžāϤ⧠āĻŦāϞā§āύāĻ (āĻāϰāĻŦāĻŋ)āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ âāϝāĻĻāĻŋ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻĻā§āĻāϤ⧠āϝāĻāύ āϝāĻžāϞāĻŋāĻŽāϰāĻž āĻŽā§āϤā§āϝā§āϰ āĻāĻžāĻ āĻŋāύā§āϝā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻĨāĻžāĻāĻŦā§ āĻāĻŦāĻ āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻšāĻžāϤ āĻŦāĻŋāϏā§āϤāĻžāϰāĻāĻžāϰ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤â (ā§Ŧ:ā§¯ā§Š) āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ āĻšāĻžāϤ āĻŦāĻŋāϏā§āϤāĻžāϰ āĻāϰ⧠āϤāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻŽāĻžāϰāϤ⧠āĻĨāĻžāĻāĻŦā§āύāĨ¤ āĻ āĻāύā§āϝā§āĻ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻž'āĻāϞāĻž āĻāĻ āĻāϝāĻŧāĻžāϤ⧠āĻāĻžāϰā§āĻŽāĻžāϝāĻŧ āĻŦāϞā§āύāĻ āϏā§āĻĻāĻŋāύ āĻ āĻĒāϰāĻžāϧā§āĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ⧠āϏā§āϏāĻāĻŦāĻžāĻĻ āĻĨāĻžāĻāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤āĻāĻāĻž āĻŽā§āĻŽāĻŋāύāĻĻā§āϰ āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāϰ āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻŦāĻŋāĻĒāϰā§āϤāĨ¤ āϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āϏā§āĻ āĻĻāĻŋāύ āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāϰāĻž āĻāϞā§āϝāĻžāĻŖā§āϰ āĻ āĻāύāύā§āĻĻ āϞāĻžāĻā§āϰ āϏā§āϏāĻāĻŦāĻžāĻĻ āĻĻāĻŋāĻŦā§āύāĨ¤ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻž'āĻāϞāĻž āĻŦāϞā§āύāĻ (āĻāϰāĻŦāĻŋ)āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ âāϝāĻžāϰāĻž āĻŦāϞ⧠āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĒāĻžāϞāĻ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš, āĻ āϤāĻāĻĒāϰ āĻ āĻŦāĻŋāĻāϞāĻŋāϤ āĻĨāĻžāĻā§, āϤāĻžāĻĻā§āϰ āύāĻŋāĻāĻ āĻ āĻŦāϤā§āϰā§āĻŖ āĻšāϝāĻŧ āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻž āĻāĻŦāĻ āĻŦāϞā§- āϤā§āĻŽāϰāĻž āĻā§āϤ āĻšā§ā§ āύāĻž āĻāĻŦāĻ āϤā§āĻŽāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āϝ⧠āĻāĻžāύā§āύāĻžāϤā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻļā§āϰā§āϤāĻŋ āĻĻā§āϝāĻŧāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ āϤāĻžāϰ āĻāύā§āϝ⧠āĻāύāύā§āĻĻāĻŋāϤ āĻšāĻāĨ¤āĻāĻŽāϰāĻžāĻ āϤā§āĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāύā§āϧ⧠āĻĻā§āύāĻŋāϝāĻŧāĻžāϰ āĻā§āĻŦāύ⧠āĻ āĻāĻāĻŋāϰāĻžāϤā§; āϏā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āϤā§āĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ⧠āϰāϝāĻŧā§āĻā§ āϝāĻž āϤā§āĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāύ āĻāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āϏā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āϤā§āĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ⧠āϰāϝāĻŧā§āĻā§ āϝāĻž āϤā§āĻŽāϰāĻž āĻĢāϰāĻŽāĻžāϝāĻŧā§āĻļ āĻāϰāĨ¤ āĻāĻāĻž āĻšāĻŦā§ āĻā§āώāĻŽāĻžāĻļā§āϞ, āĻĒāϰāĻŽ āĻĻāϝāĻŧāĻžāϞ⧠āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āĻĒāĻā§āώ āĻšāϤ⧠āĻāĻĒā§āϝāĻžāϝāĻŧāύāĨ¤â (ā§Ēā§§:ā§Šā§Ļ-ā§Šā§¨)
āϏāĻšā§āĻš āĻšāĻžāĻĻā§āϏ⧠āĻšāϝāϰāϤ āĻŦāĻžāϰāĻž āĻāĻŦāύ⧠āĻāϝāĻŋāĻŦ (āϰāĻžāĻ) āĻšāϤ⧠āĻŦāϰā§āĻŖāĻŋāϤ āĻāĻā§ āϝā§, āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāϰāĻž āĻŽā§āĻŽāĻŋāύā§āϰ āĻāϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāϞā§āύāĻ âāĻĒāĻŦāĻŋāϤā§āϰ āĻĻā§āĻšā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻŋāϤ āĻšā§ āĻĒāĻŦāĻŋāϤā§āϰ āĻāϤā§āĻŽāĻž! āĻŦā§āϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϏā§āĨ¤ āĻŦā§āϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϏ⧠āĻāϰāĻžāĻŽ, āĻāϤā§āϤāĻŽ āĻā§āĻŦāύā§āĻĒāĻāϰāĻŖ āĻ āĻāĻŽāύ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĒāĻžāϞāĻā§āϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āϝāĻŋāύāĻŋ āϰāĻžāĻāĻžāύā§āĻŦāĻŋāϤ āύāύāĨ¤â āϏā§āϰāĻžāϝāĻŧā§ āĻāĻŦāϰāĻžāĻšā§āĻŽā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻž'āĻāϞāĻžāϰ āĻ āĻāĻā§āϤāĻŋāϰ āϤāĻžāĻĢāϏā§āϰ⧠āĻŦāϰā§āĻŖāĻŋāϤ āĻšāĻžāĻĻā§āϏ āĻāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§, āϝā§āĻāĻžāύ⧠āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻžāĻāϞāĻž āĻŦāϞā§āĻā§āύāĻ (āĻāϰāĻŦāĻŋ)āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ âāϝāĻžāϰāĻž āĻļāĻžāĻļā§āĻŦāϤ āĻŦāĻžāĻŖā§āϤ⧠āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ⧠āϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻāĻšāĻā§āĻŦāύ⧠āĻ āĻĒāϰāĻā§āĻŦāύ⧠āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϏā§āĻĒā§āϰāϤāĻŋāώā§āĻ āĻŋāϤ āϰāĻžāĻāĻŦā§āύ āĻāĻŦāĻ āϝāĻžāϰāĻž āϝāĻžāϞāĻŋāĻŽ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻŦāĻŋāĻā§āϰāĻžāύā§āϤāĻŋāϤ⧠āϰāĻžāĻāĻŦā§āύ, āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϝāĻž āĻāĻā§āĻāĻž āϤāĻž āĻāϰā§āύāĨ¤â(ā§§ā§Ē:⧍ā§) āĻ āύā§āϝā§āϰāĻž āĻŦāϞā§āĻā§āύ āϝā§, (āĻāϰāĻŦāĻŋ) āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻŽāϤā§āϰ āĻĻāĻŋāύāĻā§ āĻŦā§āĻāĻžāύ⧠āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ āĻāĻāĻž āĻŽā§āĻāĻžāĻšāĻŋāĻĻ (āϰāĻ), āϝāĻšāĻšāĻžāĻ (āϰāĻ) āĻĒā§āϰāĻŽā§āĻ āĻŽāύā§āώā§āĻāĻŖ āĻŦāϞā§āĻā§āύāĨ¤ āϤāĻŦā§ āĻ āĻāĻĨāĻž āĻāĻŦāĻ āĻĒā§āϰā§āĻŦā§āϰ āĻāĻĨāĻž āĻĒāϰāϏā§āĻĒāϰ āĻŦāĻŋāϰā§āϧ⧠āύāϝāĻŧāĨ¤ āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻ āĻĻā§āĻ āĻĻāĻŋāύ āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ āĻŽā§āϤā§āϝā§āϰ āĻĻāĻŋāύ āĻ āĻāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻŽāϤā§āϰ āĻĻāĻŋāύ āĻŽā§āĻŽāĻŋāύ āĻ āĻāĻžāĻĢāĻŋāϰāĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ⧠āϤ⧠āĻāĻžāĻā§āĻŦāϞā§āϝāĻŽāĻžāύ āĻšāĻŦā§āĨ¤ āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāϰāĻž āĻŽā§āĻŽāĻŋāύāĻĻā§āϰāĻā§ āĻāϰā§āĻŖāĻž āĻ āϏāύā§āϤā§āώā§āĻāĻŋāϰ āϏā§āϏāĻāĻŦāĻžāĻĻ āĻĻāĻŋāĻŦā§āύ āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāĻĢāĻŋāϰāĻĻā§āϰāĻā§ āϏāĻāĻŦāĻžāĻĻ āĻĻāĻŋāĻŦā§āύ āϧā§āĻŦāĻāϏ āĻ āĻā§āώāϤāĻŋāĻā§āϰāϏā§āϤāϤāĻžāϰāĨ¤ āϏā§āϤāϰāĻžāĻ āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻĒāĻā§āώ⧠āϏā§āĻ āĻĻāĻŋāύ āĻ āĻĒāϰāĻžāϧā§āĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ⧠āĻā§āύ āϏā§āϏāĻāĻŦāĻžāĻĻ āĻĨāĻžāĻāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ āĻāϰ āϏā§āĻ āĻĻāĻŋāύ āϤāĻžāϰāĻž āĻŦāϞāĻŦā§āĻ āϰāĻā§āώāĻž āĻāϰ, āϰāĻā§āώāĻž āĻāϰāĨ¤ āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāϰāĻž āĻāĻžāĻĢāĻŋāϰāĻĻā§āϰāĻā§ āĻŦāϞāĻŦā§āύāĻ āĻāĻāĻā§ āϤā§āĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ⧠āĻŽā§āĻā§āϤāĻŋ āĻ āĻĒāϰāĻŋāϤā§āϰāĻžāĻŖ āĻšāĻžāϰāĻžāĻŽ āĻāϰ⧠āĻĻā§āϝāĻŧāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤
 (āĻāϰāĻŦāĻŋ) āĻļāĻŦā§āĻĻā§āϰ āĻŽā§āϞ āĻšāĻā§āĻā§ (āĻāϰāĻŦāĻŋ) āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ āύāĻŋāώā§āϧ āĻāϰāĻž āĻŦāĻž āĻŦāĻŋāϰāϤ āϰāĻžāĻāĻžāĨ¤ āĻāϰ āĻĨā§āĻā§āĻ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ (āĻāϰāĻŦāĻŋ) āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ āĻ āĻŽā§āĻā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻŦāĻŋāĻāĻžāϰāĻ āύāĻŋāώāĻŋāĻĻā§āϧ āĻāϰā§āĻā§āύ, āϝāĻāύ āϤāĻŋāύāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻāĻĒāϰ āĻāϰāĻ āύāĻŋāώāĻŋāĻĻā§āϧ āĻāϰā§āύ, āĻšāϝāĻŧāϤ⧠āĻŦāĻž āĻĻāĻžāϰāĻŋāĻĻā§āϰā§āϰ āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻ āĻĨāĻŦāĻž āύāĻŋāϰā§āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāϤāĻžāϰ āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻŦāĻž āĻŦāĻžāϞā§āϝāĻžāĻŦāϏā§āĻĨāĻžāϰ āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻ āĻĨāĻŦāĻž āĻ āϧāϰāύā§āϰ āĻ āύā§āϝ āĻā§āύ āĻāĻžāϰāĻŖā§āĨ¤ āĻāϰ āĻāĻāĻž āĻšāϤā§āĻ āĻŦāĻžāϝāĻŧāϤā§āϞā§āϞāĻžāĻš āĻļāϰā§āĻĢā§āϰ (āĻāĻžāϞā§) āĻĒāĻžāĻĨāϰā§āϰ āύāĻžāĻŽ (āĻāϰāĻŦāĻŋ)āϰāĻžāĻāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ āĻā§āύāύāĻž, āĻāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āϤāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāĻĢ āĻāϰāĻž āύāĻŋāώāĻŋāĻĻā§āϧ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§ āĻāĻŦāĻ āĻāϰ āĻĒāĻŋāĻāύ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϤāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāĻĢ āĻāϰāĻžāϰ āύāĻŋāϰā§āĻĻā§āĻļ āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ āĻāĻ āĻāĻāĻ āĻāĻžāϰāĻŖā§ (āĻā§āĻāĻžāύ) (āĻāϰāĻŦāĻŋ) -āĻā§ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ āĻā§āύāύāĻž, āĻāĻ āĻā§āĻāĻžāύ āĻā§āĻāĻžāύā§āĻā§ āĻāĻŽāύ āĻāĻŋāĻā§ āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰāĻž āĻšāϤ⧠āĻŦāĻŋāϰāϤ āϰāĻžāĻā§ āϝāĻž āϤāĻžāϰ āĻĒāĻā§āώ⧠āĻāĻĒāϝā§āĻā§āϤ āĻ āĻā§āϰāĻšāĻŖāϝā§āĻā§āϝ āύāϝāĻŧāĨ¤āĻŽā§āĻāĻāĻĨāĻž, (āĻāϰāĻŦāĻŋ) -āĻāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āϝ⧠(āĻāϰāĻŦāĻŋ) āĻŦāĻž āϏāϰā§āĻŦāύāĻžāĻŽ āϰāϝāĻŧā§āĻā§ āĻāĻāĻž (āĻāϰāĻŦāĻŋ) (āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāĻāĻŖ)-āĻāϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻĒā§āϰāϤā§āϝāĻžāĻŦāϰā§āϤāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ āĻāĻāĻž āĻŽā§āĻāĻžāĻšāĻŋāĻĻ (āϰāĻ), āĻāĻāϰāĻžāĻŽāĻž (āϰāĻžāĻ), āĻšāĻžāϏāĻžāύ (āϰāĻ), āϝāĻšā§āĻšāĻžāĻ (āϰāĻ), āĻāĻžāϤāĻžāĻĻāĻž (āϰāĻ), āĻāϤāĻŋāϝāĻŧā§āϝāĻž āĻāĻāĻĢā§ (āϰāĻ), āĻāϤāĻž āĻā§āϰāĻžāϏāĻžāύ⧠(āϰāĻ) āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāϏā§āĻĢ (āϰāĻ)-āĻāϰ āĻāĻā§āϤāĻŋāĨ¤ āĻāĻŦāύ⧠āĻāĻžāϰā§āϰ (āϰāĻ) āĻāĻāĻžāĻā§ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤(āĻāϰāĻŦāĻŋ) āĻāĻ āĻāĻā§āϤāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻšāϝāϰāϤ āĻāĻŦā§ āϏāĻžāĻāĻĻ āĻā§āĻĻāϰ⧠(āϰāĻžāĻ) āĻŦāϞā§āύ āϝā§, āĻŽā§āϤā§āϤāĻžāĻā§āĻĻā§āϰāĻā§ āϝ⧠āĻāĻŋāύāĻŋāϏā§āϰ āϏā§āϏāĻāĻŦāĻžāĻĻ āĻĻā§āϝāĻŧāĻž āĻšāĻŦā§ āϏ⧠āĻāĻŋāύāĻŋāϏā§āϰ āϏā§āϏāĻāĻŦāĻžāĻĻ āĻāĻžāĻĢāĻŋāϰ āĻ āĻ āĻĒāϰāĻžāϧā§āĻĻā§āϰāĻā§ āĻĻā§āϝāĻŧāĻž āĻšāĻžāϰāĻžāĻŽ āĻāϰ⧠āĻĻā§āϝāĻŧāĻž āĻšāĻŦā§, āĻāϰ āĻ āϰā§āĻĨ āĻāĻāĻžāĻāĨ¤ (āĻāĻāĻž āĻāĻŦāύ⧠āĻāĻŦāĻŋ āĻšāĻžāϤāĻŋāĻŽ (āϰāĻ) āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻž āĻāϰā§āĻā§āύ)āĻāĻŽāĻžāĻŽ āĻāĻŦāύ⧠āĻāĻžāϰā§āϰ (āϰāĻ) āĻāĻŦāύ⧠āĻā§āϰāĻžāϝāĻŧā§āĻ (āϰāĻ) āĻšāϤ⧠āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻž āĻāϰā§āĻā§āύ āϝā§, āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŦāϞā§āύāĻ āĻāĻāĻž āĻšāĻŦā§ āĻŽā§āĻļāϰāĻŋāĻāĻĻā§āϰ āĻāĻĨāĻžāĨ¤ āĻŽāĻšāĻžāύ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āĻŦāϞā§āύāĻ (āĻāϰāĻŦāĻŋ) (āϝā§āĻĻāĻŋāύ āϤāĻžāϰāĻž āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻĒā§āϰāϤā§āϝāĻā§āώ āĻāϰāĻŦā§), āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ āϤāĻžāϰāĻž āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻšāϤ⧠āĻāĻļā§āϰāϝāĻŧ āĻāĻžāĻŽāύāĻž āĻāϰāĻŦā§āĨ¤Â
āĻāϰāĻŦāĻŦāĻžāϏā§āĻĻā§āϰ āĻāĻāĻž āύāĻŋāϝāĻŧāĻŽ āĻāĻŋāϞ āϝā§, āϝāĻāύ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻžāϰ⧠āĻāĻĒāϰ āĻā§āύ āĻŦāĻŋāĻĒāĻĻ āĻāϏāϤ⧠āĻŦāĻž āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻ āĻŋāύ āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāϰ āϏāĻŽā§āĻŽā§āĻā§āύ āĻšāϤ⧠āϤāĻāύ āϤāĻžāϰāĻž (āĻāϰāĻŦāĻŋ) āĻāĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϤā§āĨ¤ āĻāĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻžāϰ āĻāĻžāϰāĻŖ āĻ āϝā§āĻā§āϤāĻŋāĻāϤāĻž āĻĨāĻžāĻāϞā§āĻ āĻāĻāĻž āĻŦāĻžāĻāϰā§āϤāĻŋ āĻ āϰāĻāύāĻžāĻāĻā§āĻā§āϰ āĻŦāĻŋāĻĒāϰā§āϤ āĻāĻĨāĻžāĨ¤ āϤāĻž āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻāĻŽāĻšā§āϰ āĻāϞāĻžāĻŽāĻž āĻāϰ āĻŦāĻŋāĻĒāĻā§āώ⧠āĻĻāϞā§āϞ āĻāύā§āĻā§āύāĨ¤ āĻāϏāĻŦ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰ⧠āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻž'āĻāϞāĻžāĻ āϏāϰā§āĻŦāĻžāϧāĻŋāĻ āϏāĻ āĻŋāĻ āĻā§āĻāĻžāύā§āϰ āĻ āϧāĻŋāĻāĻžāϰā§āĨ¤āĻāϰāĻĒāϰ āĻŽāĻšāĻžāĻŽāĻšāĻŋāĻŽāĻžāύā§āĻŦāĻŋāϤ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āĻŦāϞā§āύāĻ āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āϤāĻāϰā§āĻŽāĻā§āϞ⧠āĻŦāĻŋāĻŦā§āĻāύāĻž āĻāϰāĻŦā§, āĻ āϤāĻāĻĒāϰ āϏā§āĻā§āϞā§āĻā§ āĻŦāĻŋāĻā§āώāĻŋāĻĒā§āϤ āϧā§āϞāĻŋ-āĻāĻŖāĻžāϝāĻŧ āĻĒāϰāĻŋāĻŖāϤ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤ āĻāĻāĻž āĻāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻŽāϤā§āϰ āĻĻāĻŋāύ āĻšāĻŦā§, āϝāĻāύ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻž'āĻāϞāĻž āϏā§āĻŦā§āϝāĻŧ āĻŦāĻžāύā§āĻĻāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻžāϞāĻŽāύā§āĻĻ āĻāĻžāϰā§āϝā§āϰ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰāĻŦā§āύāĨ¤ āĻ āϏāĻŽāϝāĻŧ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŦāϰ āĻĻāĻŋāĻŦā§āύ āϝā§, āĻāĻ āĻŽā§āĻļāϰāĻŋāĻāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϝ⧠āĻā§āϤāĻāϰā§āĻŽāĻā§āϞā§āĻā§ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽā§āĻā§āϤāĻŋāϰ āĻŽāĻžāϧā§āϝāĻŽ āĻŽāύ⧠āĻāϰā§āĻāĻŋāϞ āϏā§āĻā§āϞ⧠āϏāĻŦāĻ āĻŦāĻŋāĻĢāϞ⧠āĻā§āĻā§āĨ¤ āĻāĻ āĻāĻā§āϞ⧠āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āύāĻ āĻāĻĒāĻāĻžāϰ⧠āĻāϏāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ āĻāĻāĻž āĻāĻ āĻāĻžāϰāĻŖā§ āϝā§, āĻāĻā§āϞ⧠āĻļāϰā§āϝāĻŧāϤā§āϰ āĻļāϰā§āϤāĻā§ āĻšāĻžāϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĢā§āϞā§āĻā§āĨ¤ āĻļāϰā§āϤ āĻāĻŋāϞ āϝā§, āĻāĻā§āϞā§āϤ⧠āĻāύā§āϤāϰāĻŋāĻāϤāĻž āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āĻāĻŦāĻ āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āĻļāϰā§āϝāĻŧāϤā§āϰ āĻ āύā§āĻāĻžāĻŽā§ āĻšāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ āϏā§āϤāϰāĻžāĻ āϝ⧠āĻāĻŽāϞ⧠āĻāύā§āϤāϰāĻŋāĻāϤāĻž āĻĨāĻžāĻāĻŦā§ āύāĻž āĻāĻŦāĻ āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āĻļāϰā§āϝāĻŧāϤ āĻ āύā§āϝāĻžāϝāĻŧā§ āϝ⧠āĻāĻŽāϞ āĻšāĻŦā§ āύāĻž āϤāĻž āĻŦāĻžāϤāĻŋāϞ āĻ āĻŦāĻŋāĻĢāϞ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻŦā§āĨ¤ āĻāĻžāĻĢāĻŋāϰāĻĻā§āϰ āĻāĻŽāϞ⧠āĻ āĻĻā§âāĻāĻŋāϰ āĻā§āύāĻāĻžāĻ āύā§āĻāĨ¤ āĻāĻžāĻā§āĻ āϤāĻž āĻāĻŦā§āϞ āĻšāĻāϝāĻŧāĻž āϏā§āĻĻā§āϰ āĻĒāϰāĻžāĻšāϤāĨ¤ āĻ āĻāύā§āϝā§āĻ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āĻĒāĻžāĻ āĻŦāϞā§āĻā§āύāĻ āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āϤāĻāϰā§āĻŽāĻā§āϞ⧠āĻŦāĻŋāĻŦā§āĻāύāĻž āĻāϰāĻŦā§, āĻ āϤāĻāĻĒāϰ āϏā§āĻā§āϞā§āĻā§ āĻŦāĻŋāĻā§āώāĻŋāĻĒā§āϤ āϧā§āϞāĻŋ-āĻāĻŖāĻžāϝāĻŧ āĻĒāϰāĻŋāĻŖāϤ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤āĻšāϝāϰāϤ āĻāϞ⧠(āϰāĻžāĻ) āĻšāϤ⧠āĻŦāϰā§āĻŖāĻŋāϤ āĻāĻā§ āϝ⧠(āĻāϰāĻŦāĻŋ) -āĻāϰ āĻ āϰā§āĻĨ āĻšāϞ⧠āϏā§āϰā§āϝā§āϰ āĻāĻŋāϰāĻŖ āϝāĻž āĻĻā§āϝāĻŧāĻžāϞā§āϰ āĻāĻŋāĻĻā§āϰ⧠āĻĒā§āϰāĻŦā§āĻļ āĻāϰā§āĨ¤ āĻšāϝāϰāϤ āĻāĻŦāύ⧠āĻāĻŦā§āĻŦāĻžāϏ (āϰāĻžāĻ), āĻšāϝāϰāϤ āĻŽā§āĻāĻžāĻšāĻŋāĻĻ (āϰāĻ), āĻšāϝāϰāϤ āĻāĻāϰāĻžāĻŽāĻž (āϰāĻ), āĻšāϝāϰāϤ āϏāĻžāĻāĻĻ āĻāĻŦāύ⧠āĻā§āĻŦāĻžāĻāϰ (āϰāĻ) āĻšāϝāϰāϤ āϏā§āĻĻā§āĻĻā§ (āϰāĻ), āĻšāϝāϰāϤ āϝāĻšāĻšāĻžāĻ (āϰāĻ) āĻĒā§āϰāĻŽā§āĻ āĻā§āϰā§āĻāύ āĻšāϤā§āĻ āĻ āύā§āϰā§āĻĒ āĻāĻā§āϤāĻŋ āĻŦāϰā§āĻŖāĻŋāϤ āĻāĻā§āĨ¤āĻšāϝāϰāϤ āĻāĻŦāĻžāϝāĻŧā§āĻĻ āĻāĻŦāύ⧠āĻāϝāĻŧāĻžāϞāĻž (āϰāĻ) āĻŦāϞā§āύ āϝā§, (āĻāϰāĻŦāĻŋ) āĻšāϞ⧠āĻ āĻāϏā§āĻŽ āϝāĻžāĻā§ āĻŦāĻžāϤāĻžāϏ āĻĒā§āϰāĻāĻŖā§āĻĄ āĻŦā§āĻā§ āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧ, āĻĢāϞ⧠āϤāĻž āĻŦāĻŋāĻā§āώāĻŋāĻĒā§āϤ āĻšāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĨ¤Â
āĻŽā§āĻāĻāĻĨāĻž, āĻāϏāĻŦ āĻšāĻā§āĻā§ āϏāϤāϰā§āĻāϤāĻžāĻŽā§āϞāĻ āĻāĻĨāĻž āϝā§, āĻāĻžāĻĢāĻŋāϰ āĻ āĻŽā§āĻļāϰāĻŋāĻāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āϤ āĻāĻŽāϞāĻā§āϞā§āĻā§ āύāĻžāĻāĻžāϤā§āϰ āĻŽāĻžāϧā§āϝāĻŽ āĻŽāύ⧠āĻāϰ⧠āύāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§ āĻŦāĻā§, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϝāĻāύ āĻāĻā§āϞā§āĻā§ āĻŽāĻšāĻžāĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāύāĻŽāϝāĻŧ āĻ āύā§āϝāĻžāϝāĻŧ āĻŦāĻŋāĻāĻžāϰāĻ āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āĻĒā§āĻļ āĻāϰāĻž āĻšāĻŦā§ āϤāĻāύ āϤāĻžāϰāĻž āĻĻā§āĻāĻŦā§ āϝā§, āϏāĻŦāĻā§āϞā§āĻ āĻŦāĻŋāĻĢāϞ⧠āĻā§āĻā§āĨ¤ āĻāĻā§āϞ⧠āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āύāĻ āĻāĻĒāĻāĻžāϰ⧠āĻāϏāĻŦā§āĨ¤ āϝā§āĻŽāύ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻž'āĻāϞāĻž āĻŦāϞā§āύāĻ (āĻāϰāĻŦāĻŋ)āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ âāϝāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĒāĻžāϞāĻāĻā§ āĻ āϏā§āĻŦā§āĻāĻžāϰ āĻāϰ⧠āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻĒāĻŽāĻž āĻāĻ āϝā§, āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāϰā§āĻŽāϏāĻŽā§āĻš āĻāϏā§āĻŽ āϏāĻĻā§āĻļ āϝāĻž āĻāĻĄāĻŧā§āϰ āĻĻāĻŋāύ⧠āĻŦāĻžāϤāĻžāϏ āĻĒā§āϰāĻāĻŖā§āĻĄ āĻŦā§āĻā§ āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ āϝāĻž āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻĒāĻžāϰā§āĻāύ āĻāϰ⧠āϤāĻžāϰ āĻāĻŋāĻā§āĻ āϤāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āϞāĻžāĻāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ āĻāĻāĻž āϤ⧠āĻā§āϰāĻŋ āĻŦāĻŋāĻā§āϰāĻžāύā§āϤāĻŋāĨ¤â (ā§§ā§Ē:ā§§ā§Ž) āĻŽāĻšāĻžāύ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āĻāϰ āĻāĻ āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻžāϝāĻŧ āĻŦāϞā§āύāĻ (āĻāϰāĻŦāĻŋ)āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ âāĻšā§ āĻŽā§āĻŽāĻŋāύāĻāĻŖ! āĻĻāĻžāύā§āϰ āĻāĻĨāĻž āĻĒā§āϰāĻāĻžāϰ āĻāϰ⧠āĻāĻŦāĻ āĻā§āϞā§āĻļ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϤā§āĻŽāϰāĻž āϤā§āĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻāĻžāύāĻā§ āĻ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋāϰ āύā§āϝāĻžāϝāĻŧ āύāĻŋāώā§āĻĢāϞ āĻāϰ⧠āύāĻž āϝ⧠āύāĻŋāĻā§āϰ āϧāύ āϞā§āĻ āĻĻā§āĻāĻžāύā§āϰ āĻāύā§āϝ⧠āĻŦā§āϝāϝāĻŧ āĻāϰ⧠āĻĨāĻžāĻā§, āĻāĻŦāĻ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āĻ āĻĒāϰāĻāĻžāϞ⧠āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ āϤāĻžāϰ āĻāĻĒāĻŽāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āĻŽāϏā§āĻŖ āĻĒāĻžāĻĨāϰ āϝāĻžāϰ āĻāĻĒāϰ āĻāĻŋāĻā§ āĻŽāĻžāĻāĻŋ āĻĨāĻžāĻā§, āĻ āϤāĻāĻĒāϰ āĻĒā§āϰāĻŦāϞ āĻŦā§āώā§āĻāĻŋāĻĒāĻžāϤ āĻāĻā§ āĻĒāϰāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ āĻāϰ⧠āϰā§āĻā§ āĻĻā§āϝāĻŧāĨ¤ āϝāĻž āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻĒāĻžāϰā§āĻāύ āĻāϰā§āĻā§ āϤāĻžāϰ āĻāĻŋāĻā§āĻ āϤāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āϞāĻžāĻāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤â (⧍:⧍ā§Ŧā§Ē)Â
āĻŽāĻšāĻžāĻŽāĻšāĻŋāĻŽāĻžāύā§āĻŦāĻŋāϤ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āĻ āύā§āϝ āĻāĻ āĻāϝāĻŧāĻžāϤ⧠āĻŦāϞā§āύāĻ (āĻāϰāĻŦāĻŋ)āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ âāϝāĻžāϰāĻž āĻā§āĻĢāϰ⧠āĻāϰ⧠āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāϰā§āĻŽ āĻŽāϰā§āĻā§āĻŽāĻŋāϰ āĻŽāϰā§āĻāĻŋāĻāĻž āϏāĻĻā§āĻļ, āĻĒāĻŋāĻĒāĻžāϏāĻžāϰā§āϤ āϝāĻžāĻā§ āĻĒāĻžāύāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰ⧠āĻĨāĻžāĻā§, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϏ⧠āĻāϰ āύāĻŋāĻāĻ āĻāĻĒāϏā§āĻĨāĻŋāϤ āĻšāϞ⧠āĻĻā§āĻāĻŦā§ āĻāĻāĻž āĻāĻŋāĻā§ āύāϝāĻŧāĨ¤â (⧍ā§Ē: ā§Šā§¯) āĻ āĻāϝāĻŧāĻžāϤā§āϰ āϤāĻžāĻĢāϏā§āϰ⧠āĻ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āϏāĻŦāĻāĻŋāĻā§ āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻž āĻāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ āϏā§āϤāϰāĻžāĻ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻĒā§āϰāĻļāĻāϏāĻž āĻ āĻā§āϤāĻā§āĻāϤāĻž āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āĻāύā§āϝā§āĻāĨ¤āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āĻĒāĻžāĻ āĻŦāϞā§āύāĻ āϏā§āĻ āĻĻāĻŋāύ āĻšāĻŦā§ āĻāĻžāύā§āύāĻžāϤāĻŦāĻžāϏā§āĻĻā§āϰ āĻŦāĻžāϏāϏā§āĻĨāĻžāύ āĻā§āĻā§āώā§āĻ āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āϰāĻžāĻŽāϏā§āĻĨāϞ āĻŽāύā§āϰāĻŽāĨ¤ āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ āĻāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻŽāϤā§āϰ āĻĻāĻŋāύāĨ¤ āĻ āύā§āϝ āĻāϝāĻŧāĻžāϤ⧠āĻŽāĻšāĻžāύ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āĻŦāϞā§āύāĻ (āĻāϰāĻŦāĻŋ)āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ âāĻāĻžāĻšāĻžāύā§āύāĻžāĻŽā§āϰ āĻ āϧāĻŋāĻŦāĻžāϏ⧠āĻ āĻāĻžāύā§āύāĻžāϤā§āϰ āĻ āϧāĻŋāĻŦāĻžāϏ⧠āϏāĻŽāĻžāύ āύāϝāĻŧāĨ¤ āĻāĻžāύā§āύāĻžāϤāĻŦāĻžāϏā§āϰāĻžāĻ āϏāĻĢāϞāĻāĻžāĻŽāĨ¤â (ā§Ģ⧝:⧍ā§Ļ) āĻāĻāĻž āĻāĻ āϝā§, āĻāĻžāύā§āύāĻžāϤ āĻŦāĻžāϏā§āϰāĻž āĻāĻā§āĻ āĻŽāϰā§āϝāĻžāĻĻāĻž āϞāĻžāĻ āĻāϰāĻŦā§ āĻāĻŦāĻ āĻļāĻžāύā§āϤāĻŋ āĻ āĻāϰāĻžāĻŽāĻĻāĻžāϝāĻŧāĻ āĻāĻā§āώ⧠āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāύ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤ āϤāĻžāϰāĻž āĻĨāĻžāĻāĻŦā§ āύāĻŋāϰāĻžāĻĒāĻĻ āϏā§āĻĨāĻžāύ⧠āϝāĻž āϏā§āĻĻā§āĻļā§āϝ āĻ āĻŽāύā§āϰāĻŽ āĻŽāĻšāĻžāĻŽāĻšāĻŋāĻŽāĻžāύā§āĻŦāĻŋāϤ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āĻŦāϞā§āύāĻāĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ âāϏā§āĻāĻžāύ⧠āϤāĻžāϰāĻž āϏā§āĻĨāĻžāϝāĻŧā§ āĻšāĻŦā§āĨ¤ āĻāĻļā§āϰāϝāĻŧāϏā§āĻĨāϞ āĻ āĻŦāϏāϤāĻŋ āĻšāĻŋāϏā§āĻŦā§ āĻāĻāĻž āĻāϤāĻ āύāĻžāĨ¤ āĻā§āĻā§āώā§āĻāĨ¤â (⧍ā§Ģ:ā§ā§Ŧ) āĻĒāĻā§āώāĻžāύā§āϤāϰ⧠āĻāĻžāĻšāĻžāύā§āύāĻžāĻŽāĻŦāĻžāϏā§āϰāĻž āĻ āϤāĻŋ āĻāĻāύā§āϝ āĻ āύāĻŋāĻā§āώā§āĻ āϏā§āĻĨāĻžāύ⧠āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāύ āĻāϰāĻŦā§, āĻšāĻž-āĻšā§āϤāĻžāĻŽ āĻāϰāĻŦā§ āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻŋāĻāĻŋāύā§āύ āĻĒā§āϰāĻāĻžāϰā§āϰ āĻļāĻžāϏā§āϤāĻŋ āĻ āϝāύā§āϤā§āϰāĻŖāĻž āĻā§āĻ āĻāϰāϤ⧠āĻĨāĻžāĻāĻŦā§āĨ¤ āϝā§āĻŽāύ āĻŽāĻšāĻžāύ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āĻŦāϞā§āύāĻ (āĻāϰāĻŦāĻŋ)āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ âāĻāĻļā§āϰāϝāĻŧāϏā§āĻĨāϞ āĻ āĻŦāϏāϤāĻŋ āĻšāĻŋāϏā§āĻŦā§ āĻāĻāĻž āĻāϤāĻ āύāĻž āύāĻŋāĻā§āώā§āĻ!â (⧍ā§Ģ:ā§Ŧā§Ŧ)Â
āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻ āĻŦāϤāϰāĻŖ āϏā§āĻĨāϞ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻāϤāĻ āύāĻž āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ āĻāĻŦāĻ āĻāĻļā§āϰāϝāĻŧāϏā§āĻĨāϞ āĻšāĻŋāϏā§āĻŦā§ āĻāĻāĻž āĻāϤāĻ āύāĻž āĻāĻāύā§āϝ! āĻāĻāύā§āϝā§āĻ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻž'āĻāϞāĻž āĻŦāϞā§āύāĻ āϏā§āĻ āĻĻāĻŋāύ āĻšāĻŦā§ āĻāĻžāύā§āύāĻžāϤāĻŦāĻžāϏā§āĻĻā§āϰ āĻŦāĻžāϏāϏā§āĻĨāĻžāύ āĻā§āĻā§āώā§āĻ āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āϰāĻžāĻŽāϏā§āĻĨāϞ āĻŽāύā§āϰāĻŽāĨ¤ āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ āϤāĻžāϰāĻž āϝ⧠āĻā§āϰāĻšāĻŖā§āϝāĻŧ āĻāĻŽāϞ āĻāϰā§āĻā§ āϤāĻžāϰ āĻŦāĻŋāύāĻŋāĻŽāϝāĻŧā§ āϤāĻžāϰāĻž āϝāĻž āĻĒāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āϤāĻž āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻā§ āĻāĻŦāĻ āϝ⧠āϏā§āĻĨāĻžāύ⧠āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāύ āĻāϰāĻžāϰ āϏ⧠āϏā§āĻĨāĻžāύ⧠āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāύ āĻāϰā§āĻā§āĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻžāĻšāĻžāύā§āύāĻžāĻŽā§āĻĻā§āϰ āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻž āĻāϰ āĻŦāĻŋāĻĒāϰā§āϤāĨ¤ āĻāĻžāϰāĻŖ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻŽāϞāĻ āĻāĻŽāύ āύā§āĻ āϝāĻžāϰ āĻŽāĻžāϧā§āϝāĻŽā§ āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻžāύā§āύāĻžāϤ⧠āĻĒā§āϰāĻŦā§āĻļ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ āϏā§āϤāϰāĻžāĻ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻžāĻāϞāĻž āĻāĻžāĻā§āϝāĻŦāĻžāύāĻĻā§āϰ āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻž āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻšāϤāĻāĻžāĻā§āϝā§āϰ āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻž āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āϏāϤāϰā§āĻ āĻāϰā§āĻā§āύ āϝā§, āϤāĻžāĻĻā§āϰ āύāĻŋāĻāĻ āĻā§āύāĻ āĻāϞā§āϝāĻžāĻŖ āύā§āĻāĨ¤ āĻšāϝāϰāϤ āϝāĻšāĻšāĻžāĻ (āϰāĻ) āĻšāϝāϰāϤ āĻāĻŦāύ⧠āĻāĻŦā§āĻŦāĻžāϏ (āϰāĻžāĻ) āĻšāϤ⧠āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻž āĻāϰā§āĻā§āύ āϝā§, āĻāĻāĻž āĻāĻŽāύ āĻāĻ āϏāĻŽāϝāĻŧ āϝ⧠āϏāĻŽāϝāĻŧā§ āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āĻāϞā§āϰāĻž āϏāĻŋāĻāĻšāĻžāϏāύā§āϰ āĻāĻĒāϰ āϏā§āϞā§āĻāύāĻž āĻšā§āϰāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāύ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤ āĻāϰ āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āĻļāϤā§āϰā§āϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻļāϝāĻŧāϤāĻžāύ āϏāĻā§āĻā§āĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϞāĻžāĻā§āĻāĻŋāϤ āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻŦāϏāĻŦāĻžāϏ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤āĻšāϝāϰāϤ āϏāĻžāĻāĻĻ āĻāĻŦāύ⧠āĻā§āĻŦāĻžāĻāϰ (āϰāĻ) āĻŦāϞā§āύ āϝā§, āĻĻāĻŋāύā§āϰ āĻ āϰā§āϧāĻāĻžāĻā§ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻž'āĻāϞāĻž āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ āĻšāϤ⧠āĻĢāĻžāϰā§āĻ āĻšāĻŦā§āύāĨ¤ āĻ āϤāĻāĻĒāϰ āĻāĻžāύā§āύāĻžāϤāĻŦāĻžāϏā§āϰāĻž āĻāĻžāύā§āύāĻžāϤ⧠āĻŦāĻŋāĻļā§āϰāĻžāĻŽ āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰāĻŦā§ āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāĻšāĻžāύā§āύāĻžāĻŽā§āϰāĻž āĻāĻžāĻšāĻžāύā§āύāĻžāĻŽā§ āĻŦāĻŋāĻļā§āϰāĻžāĻŽ āύā§āĻŦā§āĨ¤āĻšāϝāϰāϤ āĻāĻāϰāĻžāĻŽāĻž (āϰāĻ) āĻŦāϞā§āύāĻ āĻ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāύāĻž āĻāĻā§ āϝāĻāύ āĻāĻžāύā§āύāĻžāϤā§āϰāĻž āĻāĻžāύā§āύāĻžāϤ⧠āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāĻšāĻžāύā§āύāĻžāĻŽā§āϰāĻž āĻāĻžāĻšāĻžāύā§āύāĻžāĻŽā§ āĻĒā§āϰāĻŦā§āĻļ āĻāϰāĻŦā§ āϤāĻāύ āĻĻā§āύāĻŋāϝāĻŧāĻž āĻĻāĻŋāĻŦāϏā§āϰ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ āĻ āĻāĻļā§āϰ āĻāĻāĻā§āϤ⧠āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāύ āĻāϰāĻŦā§ (āĻĻāĻŋāύā§āϰ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ āĻāĻžāĻā§ āϏā§āϰā§āϝ āĻ āύā§āĻāĻāĻž āĻāĻĒāϰ⧠āĻāĻ ā§ āĻŦāĻŦā§)āĨ¤Â
āϝā§āĻ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻŽāĻžāύā§āώ āĻĻā§āĻĒā§āϰā§āϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āϰāĻžāĻŽā§āϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰā§āϰ (āϏā§āϤā§āϰā§āĻĻā§āϰ) āĻāĻŋāĻ āĻāĻŽāύ āĻāϰ⧠āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ āϏā§āϤāϰāĻžāĻ āĻ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻžāĻšāĻžāύā§āύāĻžāĻŽāĻŦāĻžāϏā§āϰāĻž āĻāĻžāĻšāĻžāύā§āύāĻžāĻŽā§ āĻāĻŽāύ āĻāĻŦā§āĨ¤ āĻĒāĻā§āώāĻžāύā§āϤāϰ⧠āĻāĻžāύā§āύāĻžāϤāĻŦāĻžāϏā§āĻĻā§āϰāĻā§ āĻāĻžāύā§āύāĻžāϤ⧠āύāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻšāĻŦā§āĨ¤ āĻāĻžāĻā§āĻ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻāϰ⧠āĻŦāĻŋāĻļā§āϰāĻžāĻŽāϏā§āĻĨāϞ āĻšāĻŦā§ āĻāĻžāύā§āύāĻžāϤāĨ¤ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻŽāĻžāĻā§āϰ āĻāϞāĻŋāĻāĻž āĻāĻšāĻžāϰ āĻāϰāĻžāύ⧠āĻšāĻŦā§ āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāϰāĻž āϏāĻŦāĻžāĻ āϤāĻžāϤ⧠āĻĒāϰāĻŋāϤā§āĻĒā§āϤ āĻšāĻŦā§āĨ¤ āĻāϰ āĻāĻĒāϰ āĻāĻŋāϤā§āϤāĻŋ āĻāϰā§āĻ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻž'āĻāϞāĻž āĻŦāϞā§āύāĻ āϏā§āĻ āĻĻāĻŋāύ āĻšāĻŦā§ āĻāĻžāύā§āύāĻžāϤāĻŦāĻžāϏā§āĻĻā§āϰ āĻŦāĻžāϏāϏā§āĻĨāĻžāύ āĻā§āĻā§āώā§āĻ āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āϰāĻžāĻŽāϏā§āĻĨāϞ āĻŽāύā§āϰāĻŽāĨ¤ āĻšāϝāϰāϤ āĻāĻŦāĻĻā§āϞā§āϞāĻžāĻš āĻāĻŦāύ⧠āĻŽāĻžāϏāĻāĻĻ (āϰāĻžāĻ) āĻŦāϞā§āύāĻ āĻ āϰā§āϧ āĻĻāĻŋāύ āĻšāĻŦā§ āύāĻž āϝ⧠āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āύāĻž āĻāϰāĻž āĻāĻŦāĻ āĻāϰāĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āϰāĻžāĻŽāϏā§āĻĨāϞ āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤ āĻ āϤāĻāĻĒāϰ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻĒāĻžāĻ āĻāϰā§āύ (āĻāϰāĻŦāĻŋ)-āĻ āĻāϝāĻŧāĻžāϤāĻāĻŋ āĻāĻŦāĻ āĻĒāϰ⧠āĻĒāĻžāĻ āĻāϰā§āύāĨ¤ (āĻāϰāĻŦāĻŋ)-āĻ āĻāϝāĻŧāĻžāϤāĻāĻŋāĨ¤ âāĻāϰ āϤāĻžāĻĻā§āϰ (āĻāĻžāĻšāĻžāύā§āύāĻžāĻŽā§āĻĻā§āϰ) āĻāύā§āϤāĻŦā§āϝ āĻšāĻŦā§ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻĒā§āϰāĻā§āĻŦāϞāĻŋāϤ āĻ āĻā§āύāĻŋāϰ āĻĻāĻŋāĻā§āĨ¤â (ā§Šā§: ā§Ŧā§Ž)(āĻāϰāĻŦāĻŋ) āĻ āĻāϝāĻŧāĻžāϤā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻĒā§āϰā§āĻā§āώāĻŋāϤ⧠āĻŦāϞā§āύ āϝā§, āĻāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻāĻžāύā§āύāĻžāϤā§āϰ āĻāĻā§āώāϏāĻŽā§āĻš āĻŦā§āĻāĻžāύ⧠āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ āϝāĻāύ āϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĒāĻžāϞāĻā§āϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āĻāĻāĻŦāĻžāϰ āĻĒā§āĻļ āĻāϰāĻž āĻšāĻŦā§ āϤāĻāύ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ āĻā§āĻŦāĻ āϏāĻšāĻāĻāĻžāĻŦā§ āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰāĻž āĻšāĻŦā§āĨ¤ āϝā§āĻŽāύ āĻŽāĻšāĻžāύ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āĻāĻ āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻžāϝāĻŧ āĻŦāϞā§āύāĻ (āĻāϰāĻŦāĻŋ)āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ âāϝāĻžāĻā§ āϤāĻžāϰ āĻāĻŽāϞāύāĻžāĻŽāĻž āĻĻāĻā§āώāĻŋāĻŖ āĻšāϏā§āϤ⧠āĻĻā§āϝāĻŧāĻž āĻšāĻŦā§ āϤāĻžāϰ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ-āύāĻŋāĻāĻžāĻļ āϏāĻšāĻā§āĻ āύā§āϝāĻŧāĻž āĻšāĻŦā§āĨ¤ āĻāϰ āϏ⧠āϤāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻāύāĻĻā§āϰ āύāĻŋāĻāĻ āĻĒā§āϰāĻĢā§āϞā§āϞ āĻāĻŋāϤā§āϤ⧠āĻĢāĻŋāϰ⧠āϝāĻžāĻŦā§āĨ¤â (ā§Žā§Ē: ā§Ž-⧝)Â
āĻāĻžāϤāĻžāĻĻāĻž (āϰāĻ) āĻŦāϞā§āύ āϝā§, (āĻāϰāĻŦāĻŋ) āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻāĻĻā§āĻĻā§āĻļā§āϝ āĻšāϞ⧠āĻāĻļā§āϰāϝāĻŧāϏā§āĻĨāϞ āĻ āĻ āĻŦāϤāϰāĻŖāϏā§āĻĨāϞāĨ¤āϏāĻžāĻĢāĻāϝāĻŧāĻžāύ āĻāĻŦāύ⧠āĻŽā§āĻšāϰāĻŋāĻŽ (āϰāĻ) āĻšāϤ⧠āĻŦāϰā§āĻŖāĻŋāϤ āĻāĻā§ āϝā§, āĻāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻŽāϤā§āϰ āĻĻāĻŋāύ āĻāĻŽāύ āĻĻā§âāĻāύ āϞā§āĻāĻā§ āĻāύāϝāĻŧāύ āĻāϰāĻž āĻšāĻŦā§ āϝāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻāĻāύ āĻĻā§āύāĻŋāϝāĻŧāĻžāϝāĻŧ āϞāĻžāϞ-āϏāĻžāĻĻāĻžāĻĻā§āϰ āύāĻŋāĻāĻ āĻŦāĻžāĻĻāĻļāĻžāĻš āϰā§āĻĒā§ āĻāĻŋāϞāĨ¤ āϤāĻžāϰ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰāĻž āĻšāĻŦā§āĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϏ⧠āĻāĻŽāύāĻ āĻāĻ āĻŦāĻžāύā§āĻĻāĻž āϝā§, āĻā§āĻŦāύ⧠āĻāĻāύ⧠āϏ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āϏ⧠āĻāĻžāĻāĻ āĻāϰā§āύāĻŋāĨ¤ āϏā§āϤāϰāĻžāĻ āϤāĻžāĻā§ āĻāĻžāĻšāĻžāύā§āύāĻžāĻŽā§ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āύāĻŋāϰā§āĻĻā§āĻļ āĻĻā§āϝāĻŧāĻž āĻšāĻŦā§āĨ¤ āĻāϰ āĻ āĻĒāϰ āϞā§āĻāĻāĻŋ āĻāϤ⧠āĻĻāϰāĻŋāĻĻā§āϰ āĻāĻŋāϞ āϝā§, āĻĒāϰāĻŋāϧā§āϝāĻŧ āĻŦāϏā§āϤā§āϰāĻāĻŋ āĻāĻŋāϞ āϤāĻžāϰ āĻāĻāĻŽāĻžāϤā§āϰ āϏāĻŽā§āĻŦāϞāĨ¤ āϤāĻžāϰ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰāĻž āĻšāϞ⧠āϏ⧠āĻŦāϞāĻŦā§āĻ âāĻšā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĒāĻžāϞāĻ! āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāύ āĻāĻŋāĻā§ āĻĻā§āύāύāĻŋ āϝāĻžāϰ āĻšāĻŋāϏā§āĻŦ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āύāĻŋāĻŦā§āύāĨ¤â āϤāĻāύ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻž'āĻāϞāĻž āĻŦāϞāĻŦā§āύāĻ âāĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāύā§āĻĻāĻž āϏāϤā§āϝ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞā§āĻā§āĨ¤ āϏā§āϤāϰāĻžāĻ (āĻšā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāĻŽāĻŖā§āĻĄāϞā§)! āϤā§āĻŽāϰāĻž āϤāĻžāĻā§ āĻĒāĻžāĻ āĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻāĻžāĻāĨ¤â āĻ āϤāĻāĻĒāϰ āϤāĻžāĻā§ āĻāĻžāύā§āύāĻžāϤ⧠āĻĒā§āϰāĻŦāĻŋāώā§āĻ āĻāϰāĻžāϰ āύāĻŋāϰā§āĻĻā§āĻļ āĻĻā§āϝāĻŧāĻž āĻšāĻŦā§āĨ¤ āϤāĻžāϰāĻĒāϰ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϝāϤāĻĻāĻŋāύ āĻāĻžāĻŦā§āύ āϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āύāĻŋāĻ āύāĻŋāĻ āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻĻāĻŋāĻŦā§āύāĨ¤ āĻāϰāĻĒāϰ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻžāĻšāĻžāύā§āύāĻžāĻŽāĻŦāĻžāϏ⧠āϞā§āĻāĻāĻŋāĻā§ āĻĄā§āĻā§ āĻĒāĻžāĻ āĻžāĻŦā§āύāĨ¤ āϏ⧠āĻŽāĻšāĻžāύ āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āĻšāĻžāϝāĻŋāϰ āĻšāϞ⧠āĻĻā§āĻāĻž āϝāĻžāĻŦā§ āϝā§, āϏ⧠āĻ āϤā§āϝāύā§āϤ āĻāĻžāϞ⧠āĻāϝāĻŧāϞāĻžāϰ āĻŽāϤ āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ āϤāĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻā§āĻā§āϏ āĻāϰāĻž āĻšāĻŦā§āĻ âāϤā§āĻŽāĻŋ āĻā§āĻŽāύ āĻŦāĻŋāĻļā§āϰāĻžāĻŽāϏā§āĻĨāϞ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻā§?âÂ
āĻāϤā§āϤāϰ⧠āϏ⧠āĻŦāϞāĻŦā§āĻ âāĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āϰāĻžāĻŽāϏā§āĻĨāϞ āĻ āϤā§āϝāύā§āϤ āĻāĻāύā§āϝāĨ¤â āϤāĻāύ āϤāĻžāĻā§ āĻŦāϞāĻž āĻšāĻŦā§āĻ âāϤā§āĻŽāĻŋ āϏā§āĻāĻžāύā§āĻ āĻĢāĻŋāϰ⧠āϝāĻžāĻāĨ¤â āĻ āϤāĻāĻĒāϰ āĻāĻžāύā§āύāĻžāϤāĻŦāĻžāϏ⧠āĻ āϞā§āĻāĻāĻŋāĻā§ āĻĄāĻžāĻāĻž āĻšāĻŦā§āĨ¤ āϤāĻžāϰ āĻā§āĻšāĻžāϰāĻž āĻšāĻŦā§ āĻā§āĻĻā§āĻĻ āϤāĻžāϰāĻŋāĻā§āϰ āĻāύā§āĻĻā§āϰā§āϰ āύā§āϝāĻžāϝāĻŧ āĻāĻā§āĻā§āĻŦāϞāĨ¤ āϤāĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻā§āĻā§āϏ āĻāϰāĻž āĻšāĻŦā§āĻ âāϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāϏāϏā§āĻĨāĻžāύ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻā§āĻŽāύ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻā§?â āĻāϤā§āϤāϰ⧠āϏ⧠āĻŦāϞāĻŦā§āĻ âāĻšā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĒāĻžāϞāĻ! āĻāĻŽāĻŋ āĻāϤā§āϤāĻŽ āĻŦāĻžāϏāϏā§āĻĨāĻžāύ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ āϤāĻžāĻā§ āϤāĻāύ āĻŦāϞāĻž āĻšāĻŦā§āĻ âāϤā§āĻŽāĻŋ (āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻ āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻžāϤā§āĻ) āĻĢāĻŋāϰ⧠āϝāĻžāĻāĨ¤â (āĻāĻŦāύ⧠āĻāĻŦāĻŋ āĻšāĻžāϤāĻŋāĻŽ (āϰāĻ) āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻž āĻāϰā§āĻā§āύ)āĻšāϝāϰāϤ āϏāĻžāĻāĻĻ āĻāϏ⧠āϏāĻāϝāĻŧāĻžāĻĢ (āϰāĻ)-āĻāϰ āύāĻŋāĻāĻ āĻāĻŦāϰ āĻĒā§āĻāĻā§āĻā§ āϝā§, āĻāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻŽāϤā§āϰ āĻĻāĻŋāύāĻāĻŋ āĻŽā§āĻŽāĻŋāύā§āϰ āύāĻŋāĻāĻ āĻā§āĻŦāĻ āĻā§āĻ āĻ āύā§āĻā§āϤ āĻšāĻŦā§āĨ¤ āĻāĻŽāύāĻāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāύ⧠āĻšāĻŦā§ āϝā§, āĻāĻāĻž āĻāϏāϰ āĻšāϤ⧠āĻŽāĻžāĻāϰāĻŋāĻŦā§āϰ āĻŽāϧā§āϝāĻŦāϰā§āϤ⧠āϏāĻŽāϝāĻŧāĨ¤ āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻžāύā§āύāĻžāϤā§āϰ āĻŦāĻžāĻāĻžāύ⧠āĻā§āϰāĻžāĻĢā§āϰāĻž āĻāϰāĻŦā§āĨ¤ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻžāĻāϞāĻžāϰ āĻāĻā§āϤāĻŋāϰ āϤāĻžā§āĻĒāϰā§āϝ āĻāĻāĻžāĻ āϝā§, āϏā§āĻ āĻĻāĻŋāύ āĻšāĻŦā§ āĻāĻžāύā§āύāĻžāϤāĻŦāĻžāϏā§āĻĻā§āϰ āĻŦāĻžāϏāϏā§āĻĨāĻžāύ āĻā§āĻā§āώā§āĻ āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āϰāĻžāĻŽāϏā§āĻĨāϞ āĻŽāύā§āϰāĻŽāĨ¤ ⧍ā§ĢāĨ¤ āϝā§āĻĻāĻŋāύ āĻāĻāĻžāĻļ āĻŽā§āĻāĻĒā§āĻā§āĻ āϏāĻš āĻŦāĻŋāĻĻā§āϰā§āĻŖ āĻšāĻŦā§ āĻāĻŦāĻ āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āύāĻžāĻŽāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻā§āϝāĻŧāĻž āĻšāĻŦā§āĨ¤Â
Â
Meaning: He is the One whose hearing, seeing and knowledge encompass everything and the One from whom nothing is hidden.
Occurrence: 3 times.
ŲŲŲØ§ ŲŲØŲŲŲŲ ŲŲŲŲ ŲąŲŲŲŲØŗŲØ§ŲØĄŲ Ų ŲŲÛĸ Ø¨ŲØšŲØ¯Ų ŲŲŲŲØ§Ų ØŖŲŲ ØĒŲØ¨ŲدŲŲŲŲ Ø¨ŲŲŲŲŲŲ Ų ŲŲŲ ØŖŲØ˛ŲŲŲŲ°ØŦŲ ŲŲŲŲŲŲ ØŖŲØšŲØŦŲØ¨ŲŲŲ ØŲØŗŲŲŲŲŲŲŲŲ ØĨŲŲŲŲØ§ Ų ŲØ§ Ų ŲŲŲŲŲØĒŲ ŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲ Û ŲŲŲŲØ§ŲŲ ŲąŲŲŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲ° ŲŲŲŲŲ Ø´ŲŲŲØĄŲ ØąŲŲŲŲŲØ¨ŲاÂ
āĻāϰāĻĒāϰ, āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻā§āύ āύāĻžāϰ⧠āĻŦā§āϧ āύ⧠āĻāĻŦāĻ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰā§āĻĻā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāϰā§āĻŦāϤ⧠āĻ āύā§āϝ āϏā§āϤā§āϰ⧠āĻā§āϰāĻšāĻŖāĻ āĻŦā§āϧ āύ⧠āϝāĻĻāĻŋāĻ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϏā§āύā§āĻĻāϰā§āϝ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻŽā§āĻā§āϧ āĻāϰā§, āϤāĻŦā§ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻ āϧāĻŋāĻāĻžāϰāĻā§āĻā§āϤ āĻĻāĻžāϏā§āĻĻā§āϰ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰ⧠āĻāĻ āĻŦāĻŋāϧāĻžāύ āĻĒā§āϰāϝā§āĻā§āϝ āύā§āĨ¤ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϏāĻŦ āĻāĻŋāĻā§āϰ āĻāĻĒāϰ āϤā§āĻā§āώā§āĻŖ āĻĻā§āώā§āĻāĻŋ āϰāĻžāĻā§āύāĨ¤
â Sheikh Mujibur Rahman
Not lawful to you, [O Muá¸Ĩammad], are [any additional] women after [this], nor [is it] for you to exchange them for [other] wives, even if their beauty were to please you, except what your right hand possesses. And ever is Allah, over all things, an Observer.1
â Saheeh International
How can we live by this name:
Know that you are never alone. A scholar in the past advised: âRepeat the following statement whenever you go to bed, wake up or go out, âAllah looks at me; Allah watches me; Allah witnesses meâ. Knowing that Ar-Raqeeb is watching over you is called muraqabah; remind yourself Allah is watching your every move, feel His presence and converse with Him, making dua to Him to keep your intentions pure and your deeds upright. When someone you look up to is watching you, you always try harder, what about Allah? So next time give extra sadaqah, pray on time and read the Quran more and impress Ar-Raqeeb!
Mind your words. Some of us might stay away from the major sins, such as adultery and interest, but we daily commit thousands of sins with the way we speak and what we speak about. Be inspired by Ar-Raqeeb to mind every word you speak and ask yourself: does this speech please Allah or make Him angry? Allah says: Man does not utter any word except that with him is an observer prepared [to record]. [Quran, 50:18]
Remember Ar-Raqeeb when you are tempted. One day Umar ibn al-Khattab radiyallahu âanhu found a shepherd and asked if the boy would sell him a sheep. The boy replied that it was not his. `Umar ibn al-Khattab made him an offer to see how he would react, He said: âIf your master asks you, tell him that the sheep was eaten by a wolf.â He looked at him and said, âAnd what would I say to Him (i.e. Allah)?â `Umar cried and said, âBy Allah, you are right. What would you say to Him?â Whenever you feel tempted to something haraam or not doing something Allah wants from you (like praying, wearing hijab etc) think about Ar-Raqeeb watching you; would you dare to look up to the sky and say ânoâ to Allah? Aâudhubillah!
Be raqeeb to yourself. Be raqeeb yourself, by watching over others and stand up for good and against wrong. And be on the watch for the Shaytan and his tricks!
What is " Dua'a ?"
Dua'a means to ask Allah SWT for something. Allah loves those who make dua'a to Him. He told us in Al-Qur'an to ask Him, and He shall answer us. And your Lord says, "Call upon Me; I will respond to you."
When you call someone many times, he might get bored of you! But when you call upon Allah many times, He will love you more.
What are the best times to make dua'a?
Any time is a good time to make dua'a to Allah SWT because He hears us all the time. But there are certain times when Dua'a is more accepted, such as the following times:Â
After each of the five daily prayers.
Between athan and iqamah.
During sujood.
During rainfall.
While a person is fasting.
The Night of Al-Qadr (the night in Ramadan when the Quran was revealed).
When you make Dua'a for others while they are not with You.
When you are travelling.
What happens after you make dua'a?
When you make dua'a to ask Allah something, one of the following things will happen:
Allah will give you what you asked for.
Allah will give you hasanat on the Day of Judgment, when you might really need it.
Allah will protect you from some harm that was going to happen to you.Â
Allah will give you something that is better for you.
GREAT DUA'A
Rabbana atina fiddunya hasanah, wa fil akhirati hasanah, wa qina athab an-nar
Our Lord! Give us good (happy life) in this world and good (Jannah) in the Hereafter, and protect us from the punishment of the Hell-Fire
What does dua'a mean?
Why is dua'a important?
When are the best times to make dua'a?
How might Allah answer our dua'a?